Přečasovat The legend of Korra

28.8.2023 0:35 mtu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1561152


Hej, patrila Siki026, ale reagoval som na Tvoj post ohladne zistovania FPS cez SE. Mal som to lepsie stylizovat, ospravedlnujem sa :-)
27.8.2023 23:05 wauhells odpovědět

reakce na 1561100


No vidíš, na to jsem zapomněl, máš pravdu, musí se to nastavit.
27.8.2023 23:02 wauhells odpovědět

reakce na 1561101


Odpověď asi nepatřila mně, já tyhle věci, co píšeš, vím.
27.8.2023 16:21 mtu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1561042


Som ti pisal, pouzi MediaInfo, SubtitleEdit ti tam zobrazi podla toho, ake mas video v adresari, kde mas titulky. A ked tam nie je video, dava myslim posledne pouzite-takze blbost. A FPS verzie titulkov (ono to nie je spravne, lebo titulky nemaju FPS, len video) najdes v popise titulkov. Tu ich nie vzdy vsetci uvadzaju, takze ak nie je uvedene, pre istotu pozri ine titulkove sajty.
27.8.2023 16:18 ainny01 odpovědět

reakce na 1561042


To ale není v základním nastavení. Zobrazení je potřeba zatrhnout v Nastavení -> Panel nástrojů (pod ikonami).
27.8.2023 0:48 wauhells odpovědět

reakce na 1561023


TADY

příloha FPS.jpg
26.8.2023 21:46 Siki026 odpovědět

reakce na 1560724


A kde jako najdu FPS? Mam Subtitle Edi!
25.8.2023 12:58 mtu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1560724


Jediny pripad, ked nevadi iny strih je, ked 1 verzia ma na zaciatku rekapitulaciu, druha nie a zvysok je zhodny. Vtedy porovnavaj a casuj od bodu, kde zacina verzia bez rekap.
25.8.2023 10:39 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1560681


Ahoj, trochu problém je v tom, že některé díly otitulkoval překladatel, který si nepřeje přečasovávat titulky někým jiným a slibuje, že přečasy udělá sám. Bohužel na svém profilu nemá e-mailovou adresu a bude asi problém překladatele kontaktovat.
Pokud je problém s přečtením titulků, lze je obarvit např. na žluto a potom se většinou dají snáze přečíst. Pokud chceš, napiš na e-mail uvedený na našem profilu, pokusím se ti pomoct najít nějaké řešení.
25.8.2023 10:31 f1nc0 odpovědět
na Bluray verze se daji casto pouzit titule z Webrip/Webdl verzi, jen se posunou cely o par vterin podle potreby, pres Subtitle Edit (Ctrl+A), pripadne jen v prehravaci
24.8.2023 12:46 mtu Prémiový uživatel odpovědět
1/pises o precasovani serii, ale uvadzas epizody. Co teda z toho chces ?
2/ ci je to 720 alebo 1080p, nie je podstatne, dolezite je ci maju rovnaky strih (=povacsine dlzka) a FPS. Ak hej, jednoducho pouzij. Ripy z rovnakeho typu zdroja (napr. z BluRay sa casto zhoduju)
3/precasovat mozes aj ty. Ak maju v sebe origo titulky, pouzij SubtitleEdit na ich extrakciu a potom so SE upravis FPS a casovanie ceskych, aby sedelo s origo. Na zistenie, ake titulky obsahuje Tebou stiahnuta verzia a ake ma FPS, pouzij MediaInfo. V pripade, ze neobsahuje origo titulky, skus pozriet napr. na OpenSubtitles alebo Subscene. Ak si si nahodou stiahla verziu, ktora je inac strihana (casto HDTV), tak smola, to treba robit rucne a je to piplacka a okrem toho uz budes vediet cely obsah.
23.8.2023 21:04 Siki026 odpovědět
Ahoj,zeptam to tady,mužete někdo přečasovat tyhle vsechny serie ? Mam radsi 1080p než 720p. Jsem neslycisi takže težko mužu přečasovat!.Titulky jsem stahla tady ČESKY!

The.Legend.Of.Korra.S01E01.1080p.BluRay.x264-DeBTViD
The.Legend.Of.Korra.S02E01.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY
The.Legend.of.Korra.S03E01.1080p.BluRay.x264-SADPANDA
The.Legend.Of.Korra.S04E01.1080p.BluRay.x264-YELLOWBIRD.

Děkuji :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu