009 No 1: The End of the Beginning (2013)

009 No 1: The End of the Beginning Další název

009-1: The End of the Beginning

Uložil
bez fotografie
mevrt Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.7.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 302 Naposledy: 17.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 570 947 307 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 009-1.The.End.of.the.Beginning.2013.JAP.DVDRip.x264.AC3-zdzdz Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí i na: 009-1.THE.END.OF.THE.BEGINNING.Movie.720p.HDTV.x264.AAC-DoA
IMDB.com

Titulky 009 No 1: The End of the Beginning ke stažení

009 No 1: The End of the Beginning
1 570 947 307 B
Stáhnout v ZIP 009 No 1: The End of the Beginning

Historie 009 No 1: The End of the Beginning

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 009 No 1: The End of the Beginning

27.2.2020 11:17 lombardo Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka za titulky. Po posunutí o +5.67s sedia aj na Cyborg.009-1.The.End.of.the.Beginning.2013.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
22.3.2016 14:44 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
19.8.2014 18:21 salfa722 odpovědět
Díky!
10.8.2014 10:05 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
31.7.2014 16:22 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titule k tomuto výtvoru !! :-)
30.7.2014 21:03 loploploplop odpovědět
bez fotografie
DĚKUJI ZA TITULE,AKORÁT JSEM JAKSI NESEHNAL TU VERZI,NA KTEROU MAJÍ SEDĚT...OD 1.74AŽ PO 4,93 Gb...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu