2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party (2011)

2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party Další název

  1/5

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 435 Naposledy: 22.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 268 616 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.broke.girls.s01e05.hdtv.xvid.fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Co byste měli znát, než si pustíte tenhle díl:
------------------------------------------------
„flash mob“ – zábavná akce, kde se na jednom místě objeví víc lidí spojených společnou myšlenkou (chováním, oblečením)
„hipster“ – mladý člověk, který poslouchá alternativní hudbu, sleduje nezávislé filmy a snaží se za každou cenu odlišit od středního proudu.
Winklevossovi – úspěšná bohatá dvojčata
White Castle – fast food známý z filmu Zahulíme uvidíme
„castle“ – hrad
„Talk to the hand“ – Oblíbená fráze v 90. letech (v celém znění: „nechte mluvit ruce, protože uši neposlouchají“), dala by se přeložit jako „Drž hubu“; v tomto dílu zazní její parafráze „Talk to the Han“
„white-out“ – nějaký laciný přípravek na bělení vlasů (v titulkách jsem použil „peroxid")
„hand job“ – každý ví ;-)
Jagged Little Pill – album od Alanis Morissette; v překladu to jsou nějaké prášky
„bill“ – účet; „Bill“ – zkrácenina od William

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat. Nepřeju si nahrávání titulků na servery tipu kinotip.cz
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party ke stažení

2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party
183 268 616 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.9.2012 19:20, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party

19.9.2012 (CD1) iq.tiqe finální verze
21.10.2011 (CD1) iq.tiqe  
20.10.2011 (CD1) iq.tiqe  
20.10.2011 (CD1) iq.tiqe  
20.10.2011 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party

1.11.2012 0:34 xtomas252 odpovědět
Díky, po delší době jsem se k tomu vrátil, už ani nevím, kde jsem předtím skončil, titulky jsou ale výborný. :-)
21.6.2012 14:36 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díííky
uploader8.12.2011 20:45 iq.tiqe odpovědět

reakce na 437415


Jo, Panic Room jsem viděl, uznávám, jsi blíž pravdě, ale někdy radši obětuju menší nepřesnost v překladu za cenu toho, že to lépe zní.

ohledně poznámek - Dík, záměr byl dát divákovi možnost pochopit některé narážky, které by jinak nepochopil (mám s tím zkušenosti).
8.12.2011 20:21 kafcha odpovědět
bez fotografie

reakce na 436234


spis myslim ze je to misto kde se muzes schovat pri napadeni a zavolat o pomoc, viz. wiki nebo film s jodie foster, ale jinej preklad me nenapada, mozna utociste, ale to to stejne presne nevyjadruje, je to proste asi "terminus technicus" .]
jinak ale titulky luxus a hlavne se me libi ze uvadis "Co byste měli znát, než si pustíte tenhle díl", to je takove mile zpestreni oproti jinejm titulkum .]
uploader5.12.2011 22:34 iq.tiqe odpovědět

reakce na 436202


Souhlas. Mělo by to být místo, kam člověk uteče, aby se vybrečel, uklidnil... něco v tom slyslu. Nenapadl mě vhodný překlad. Máš nějaký?
5.12.2011 20:51 kafcha odpovědět
bez fotografie
panic room != zasivarna
teda aspon myslim .]
29.10.2011 10:44 Sady1993 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader26.10.2011 20:56 iq.tiqe odpovědět

reakce na 418472


A jestli se moje titulky ještě jednou objeví v nějakém online streamu, tak si je můžete překlkádat sami.
uploader25.10.2011 19:25 iq.tiqe odpovědět

reakce na 418023


Začínám bez nich, a když vyjdou, pokračuju dál s nimi, ale dneska jsem neměl čas, takže až zítra. Ale budu mít dost práce, takže snad vyjdou a půjde to rychleji.
25.10.2011 19:17 flyer.nick odpovědět
bez fotografie

reakce na 418022


Jj, dík ;-)
A ty překládáš i bez nich, nebo až budou anglické? :-)
uploader25.10.2011 19:14 iq.tiqe odpovědět

reakce na 418007


Na addic7ed, ale na dnešní díl tam ještě nejsou.
25.10.2011 18:50 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
Kde se k tomu dají stahovat ty anglické titulky? ;-) Na ten nejnovější díl jsem je zatím nikde nenašel :-(
22.10.2011 15:45 juta.mahmud odpovědět
díky moc
21.10.2011 21:50 tobs odpovědět
bez fotografie
super díky
21.10.2011 17:49 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
21.10.2011 13:40 Barrra odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
20.10.2011 23:17 Drobek81 odpovědět
bez fotografie

reakce na 415584


Tohle asi bude ono. Stačí to přeložit doslova a zamyslet se nad tím z pohledu ženské. Pak to dá smysl
20.10.2011 20:29 Morengies odpovědět
bez fotografie
Skvělé, děkují!:-)
uploader20.10.2011 18:16 iq.tiqe odpovědět

reakce na 415576


Už jsem na to přišel:
www(tečka)youtube.com/watch?v=59N2c0ySeo8
20.10.2011 18:14 g_alien odpovědět
bez fotografie
Supr díky moc:-) je to bezva seriál!!
uploader20.10.2011 17:59 iq.tiqe odpovědět

reakce na 415529


Jo, té patlanině na text se taky říká tippex. Dík za tip, zkusim to promyslet.
20.10.2011 15:56 Drobek81 odpovědět
bez fotografie

reakce na 415463


Já bych řek, že "I've been doing my roots with white-out" by se dalo přeložit v návaznosti na tom, co bylo řečeno těsně před tím, když se diví, že všichni mají 75 dolarů na to, aby mohli tancovat v prádelně. White out je taky taková ta bílá patlanina, čím se zamazává blbý text aby šel opravit a Roots se občas používá k označení nohou. Takže něco v tom smyslu, že se diví, jak to, že všichni maj peníze na tancování v prádelně, když ona si musí čistit nohy tím white out. S tím co je řečeno před a po téhle narážce by mi to dávalo větší smysl
20.10.2011 15:15 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader20.10.2011 13:01 iq.tiqe odpovědět

reakce na 415449


Ano, já vím. Našel jsem si několik významů, ale žádný z nich mi v širším kontextu nedává smysl. Může jít o nějakou vzdálenou narážku, která mi jen nedochází.
20.10.2011 11:51 Drobek81 odpovědět
bez fotografie
Občas s překladem hodně pomůže urbandictionary.com , expunged, white-out i tippex sem tam našel
20.10.2011 9:32 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
20.10.2011 9:21 -thera- odpovědět
thx
20.10.2011 9:16 adek odpovědět
bez fotografie
jupiii diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vrelé díky za severskú krimiAmerican.Rust.S02E01.1080p.WEB.H264
speedy.mail na jakém webu zjistím ty informace o VOD nebo Blu-ray kdy vyjde? Děkuji.
Les Trois Mousquetaires: Milady (2023) WEB-DL 1080p от ELEKTRI4KA
French: E-AC3, 448 Kb/s (6 ch)
Dík, to nevyzerá zle, asi by som sa na to aj dal. Našiel som rls Sulis 1907 2023 1080p Norwegian Blu
To nemusíš. Preklad plánujem dnes dokončiť, potom ešte cca 2 dni na načasovanie (zvyknem si robiť vl
😂 😂 to se povedlo.
Vzhledem k tomu, že už bude skoro duben, tak se nedá říci, kdy to bude i pro "breznych ucastnikov".
...jde o verzi s originál norským audiem. Titulky můžu ripnout a hodit je sem během dne.
Stáhl jsem verzi přesně s tímto názvem:
Out.Stealing.Horses.2019.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSu
Omlouvám se, moc nevím, jak to zde funguje, ale vše zešedlo, takže to vypadá, že překlad je volný a
Ako myslíš.
Keby si mal ešte záujem napr:
Dneska som ripoval nórsky "Sulis 1907" (2023)
zobral so
Díky, ale to nebude potrebné. Omylom som uviedol rls s nižším rozlíšením, YTS mám aj v 1080p. A ger
Light.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jeden čas som po tom pokukoval, ale nikdy som k tomu nemal čas - vypustili to aj Nemci v marci 2020
Film vypadá dobře, opět zajímavej výběr. Díky
YTSyes
kedy budu prosim tttulky aj pre breznych ucastnikov? dakujem
Inviska MKV Extract
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)


 


Zavřít reklamu