2 Broke Girls S04E05 (2011)

2 Broke Girls S04E05 Další název

2 $ocky 4/5

Uložil
bez fotografie
Zanet93 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.11.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 079 Naposledy: 1.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 158 185 464 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2.Broke.Girls.S04E05.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k páté epizodě jsou tu! :-)

Sedí na 2.Broke.Girls.S04E05.HDTV.x264-LOL :-)
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S04E05 ke stažení

2 Broke Girls S04E05
158 185 464 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.11.2014 21:12, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S04E05

26.11.2014 (CD1) Zanet93 Verze 1.2
26.11.2014 (CD1) Zanet93 Verze 1.1
25.11.2014 (CD1) Zanet93 Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S04E05

8.1.2015 23:04 embamex odpovědět
bez fotografie
Díky moc, za všechny díly!
23.12.2014 15:54 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.12.2014 15:31 sly666 odpovědět
bez fotografie
Thx.
30.11.2014 4:13 potox2 odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečas na web-dl

Ďakujem
29.11.2014 18:38 SanjiII odpovědět
Vďaka! :-)
29.11.2014 7:35 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
27.11.2014 23:47 mkubanikova odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
27.11.2014 20:02 MineWorld odpovědět
bez fotografie
děkujii
27.11.2014 17:11 nagarap odpovědět
bez fotografie
Díky
27.11.2014 16:39 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader26.11.2014 21:14 Zanet93 odpovědět
bez fotografie
Díky za děkovné komentáře! :-D :-)
uploader26.11.2014 21:12 Zanet93 odpovědět
bez fotografie

reakce na 805516


Děkuju! Ty přemýšlecí tanky jsem tam nechala omylem, přemýšlela jsem nad nádrží, ale nenapadalo mě nic dobrýho, za tu studnici nápadů moc děkuju :-).
26.11.2014 20:26 sedly007 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
26.11.2014 19:52 Helloboss odpovědět
bez fotografie
Diky
26.11.2014 19:21 gogo369 odpovědět
75 - má být pouze Tommy Lee (hudebník, chodil s Pamelou Anderson, feťák) a ne Tommy Lee Jones (herec)
221 - tady tank není myšlen jako vozidlo, ale jako nádrž. Takže místo přemýšlecí tanky (což ani nedává smysl) bych dal studnice nápadů.
306+307 - Beavis a Butt-Head jsou docela známý, přece jen maj několik seriálů, film, hry... takže bych je tam klidně nechal, navíc Garfield a Oddie se tam nehodí do toho vtipu
413 - podnikáním
26.11.2014 18:52 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky :-)
26.11.2014 12:34 jajaneu odpovědět
Děkuji moc, mam radost!
26.11.2014 11:53 Desdemona18 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
26.11.2014 11:28 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
26.11.2014 10:39 heblo odpovědět
bez fotografie
Díky Žanet
26.11.2014 9:05 Mikutka odpovědět
bez fotografie
diky
26.11.2014 7:56 cookie-s odpovědět
bez fotografie
Díky!
26.11.2014 4:50 cernypetricek odpovědět
Díky moc!
26.11.2014 0:42 subneeder odpovědět
bez fotografie
diky
25.11.2014 23:22 sifonkaostrava odpovědět
díííkyyyyyyy

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu