8mm (1999)

8mm Další název

 

UložilAnonymní uživateluloženo: 25.2.2012
StaženoTento měsíc: 20 Celkem: 305 Naposledy: 21.7.2014
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 580 553 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro 8MM 1999 720p HDTV x264-DNL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky 8mm ke stažení

8mm (CD 1)4 580 553 B
Stáhnout v jednom archivu 8mm

Historie 8mm

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 8mm

3.10.2013 16:00 Wepr Prémiový uživatel smazat | odpovědět
bez fotografie
Nemohl by někdo přečasovat na verzi 8MM.1999.720p.WEB-DL.H264-ViGi.
6.8.2012 16:12 jesusek smazat | odpovědět
bez fotografie
Na uvedenou verzi mi vůbec nesedí. Čím to...?
26.8.2012 22:21 kolowrath smazat | odpovědět
bez fotografie
titulky na uvedenou verzi sedí parádně. Chyba musí být na tvé straně.
Já jen změnil z .sub a .srt a krásně sedí.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahojte.
Mal som problem so zobrazovanim titulkov v mojej TV, ak samotny titulok tvorilo len cislo.
dík,super práca.
Ať to překládá sizok, když se musel navézt do překladu posledních dvou dílů. Nebo NN, která to taky
mna - mňa
právdu - pravdu
budme - buďme

Napísané dvoma prstami na tablete.
A prečítané.
BTW,
vážne?.. Dobre, ak mna chcete súdiť iba podľa príspevku na fóre, (napísaného jedným prstom na telefó
Tam už jsem to zkoušela, ale neorientuji se tam.
nikeorým - niektorým
krorým - ktorým
vadí - vadia, po slovensky prekážajú
najdu - nájdu
pítam -
Doplním ladislavnitra:
slovákom = Slovákom
pozerat = pozerať
vadí = prekáža
taký = takí (množné
Ahoj, nechtěla bys udělat 2. řadu Rogue, někdy v dohledné době. Je fakt škoda, že to nikdo nedělá.
ja by som možnosť prekladať bral tým, ktorí videli gramatiku a pravopis len z IC na trase Komárom -
Já bych bral překlad Long way down (2014). :)
Zdravím, všimol som si, že nikeorým českým uživatelom robí problém pozerat filmy so slovenskými titu
Titulky má na korekci VanThomass.Titulky má na korekci VanThomass.
- udělal by někdo moc prosím titulky? Na netu jsou v angl., franc., a dokonce i v rumunštině. Jen n
tak sorry jako, ale titulky tu vidím jen SK, tak jsem to asi měl upřesnit...
Volné jsou z mé strany: Rake (mám překlad bez korekce S01E02 k dispozici),Ironside, Rogue (právě běž
odpovídám ti jasně, tak nebuď ignorant.
To je jak rozhovor Qui-Gon Jinna s Watto. A tak jo, zkusím zase příště. :-)
zapomeň