Reklama i na překladatelském účtu?

16.12.2016 11:28 Superadmin odpovědět
Trochu se změnilo rozložení bannerů a tím došlo k opomenutí premiovo překladatelské podmínky.
Nyní by se neměl zobrazovat ani tento jeden banner.
16.12.2016 10:24 majo0007 odpovědět
Jeden čas sa tu už riešila doslova otravná reklama, možno si niektorí spomeniete. Ale takéto veci mi nevadia. Nehovorím, že si kliknem zrovna na ten čaj, ale napr. pri elektronike, ak ma niečo zaujme, prečo nie. Neviem, aký vzorec sa na to používa, občas je to cz, inokedy sk reklama. Aspoň som v obraze ohľadom cenových relácií.
16.12.2016 9:36 fredikoun odpovědět

reakce na 1026058


Aspoň jsme se dozvěděli, že máš problém se stahováním a budeš po Vánocích měnit providera, majo0007 má hroznou žízeň a Clear při nákupech prošoupala botky...:-)
15.12.2016 20:22 marinovanec odpovědět

reakce na 1026029


Mám to stejně, jde mi jen o to, že tam ještě před týdnem nebyla :-)
15.12.2016 19:05 Clear odpovědět
Jo, taky se mi zobrazuje reklama. :-)
http://www.jpeg.cz/images/2016/12/15/c4APV.png
Ale vůbec mi to nevadí. Používám sice adblock, ale na titulky.com ho mám vypnutý.
15.12.2016 17:10 majo0007 odpovědět

reakce na 1025992


Pravdaže, ja tam mám práve čajík STRONGBOW, dokonca v limited edition :-D
15.12.2016 16:41 marinovanec odpovědět
Zobrazuje se i někomu jinému reklama na překladatelském účtu? Je to nad přihlašovacím boxem: http://pasteboard.co/a92YlBH3F.png

V zásadě mi to nijak zvlášť nevadí, ale jestli je to nějakým bordelem, co jsem si stáhnul se softwarem, rád bych to řešil. Na jiných webech jsem si toho nevšiml, navíc mám kromě Titulek.com většinou zapnutý adblock.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ještě ohledně toho filmu Drei Leben - koukal jsem na to a nezaujalo mě to. Navíc je to jen jedna ver
Má to jednu drobnou nevýhodu a tou je, že musím makat, abych se uživil a taky mám nějaký soukromý ži
Nakoniec máme tie titulky bleskovou rýchlosťou. Ďakujem každému kto sa o to pričinil! :-)
Čo ty na toto http://www.csfd.cz/film/299358-dreileben-etwas-besseres-als-den-tod/komentare/ Nešiel
Ty máš film za 4 hodiny hotový, mne trvalo tých 200 riadkov dokopy 5 hodín :) Priateľu, keď ti tá n
Problém u německých filmů je bohužel v tom, že Němci téměř netitulkují. Najít na něco anglické titul
Projeď to z CZ->SK a půjde ti to stejně rychle. Když mě ten film zaujme, tak to jde samo. Tady navíc
No jo - třeba se toho ještě někdo ujme - minimálně už se s tím nemusí časovat od nuly. Já rusky umím
Sice bych ti mohl s Panfilovci celkem významně pomoci, páč Gagarina i Stalingrad jsem přeložil "něja
Uvidíme :) V každom prípade ti ďakujem, že to robíš a závidím ti rýchlosť, akou to vieš robiť :)
Klidně to taky dokonči - bude zajímavé ty verze srovnat. Kromě toho já dělám CZ verzi a ty SK. Ruský
Vidím, že si sa už do toho pustil a máš za 2 hodiny 270 riadkov. Tak sa opravujem, dokonči to ty, bu
už som na 200 riadkoch, dokončím to, dík. Čo ten ruský film, ako to ide?
To by byla pecka :-)
Tak chceš to pro slečnu dodělat nebo na to mám mrknout? Němčina půjde rychle.
Jé ahoj, rád ťa vidím a dokončím to.
Tak nic - 280/753 titulků a vzdávám to. Ted začátek relativně šel, ale čím víc to postupuje, tím míň
Mňa by si veľmi potešilo, keby si to dokončil :-)
Tohle slovo se nikdy neobjevilo ve slovníku, prý proto, že se skoro nepoužívá - ale myslím, že spíš
A tak dobrá, než nám to admin smaže, tak
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsg