Font titulků

18.12.2016 19:28 fredikoun odpovědět
Formát .srt v sobě nenese informaci o fontu, pokud ti jde o to, jak to máš nastavit pro jiné. Písmo si každý nastavuje u sebe a podle sebe. Já mám v SubWorkshopu běžnou Tahomu.
18.12.2016 19:09 amador32 odpovědět
Ahoj překládám teď nějaké filmy a zajímalo by mě, zda máte někdo zkušenosti s Fontami (druhy písma) titulků? Který ten Font se pak nejlépe čte? Arial, Tahoma či Times new roman. Mám na to program, takže není problém font nastavit, ale nevím, který se při filmu nejlépe čte. Můžete mi prosím někdo poradit?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Včera konečne vyšli anglické titulky. Nemašiel by sa, prosím, nejaký milovník sci-fi, čo sa toho ujm
Díky díky moc! :) Vyzkoušela jsem tvoji radu a opravdu jsem měla puštěný VSFilter a DirectVobSub, kd
Aj ja si cením tvoje preklady. Hlavne tie z nemčiny. Si pomaly jediný, čo tu prekladá z nemčiny z od
Náhodou já si myslím, že je perfektní, když někdo, jako třeba ty, překládá např. okrajové žánry a ne
jé já zadala také toto téma...také se moc přimlouvám :-)
Ako nezanedbateľný faktor v počte stiahnutí hrá úlohu aj zohnateľnosť daného filmu. Sám vieš, koľko
Nesel by nekdo do toho se mnou, rozdelili by jsme si praci.
To máš fuk. Nepotřebuju to. Byl to jenom dotaz.
stále nechápu, co chceš. ty by sis tedy přál vědět, jak se dané titulky budou stahovat? je tam přímá
Tohle je mi celkem jasný. Spíš mi šlo o to nějak vyčíst, jestli má někdo zájem o to, co člověk nahra
nejvíc lidé stahují poté, co se nahrají. potom počet stažení za den klesá. tedy si představ takovou
Nejde mi o to, mít jich hodně - spíš mě zajímá něco jako "aktuální stahovanost". Sám nevím, jestli m
Takže 4.4. začína 5. séria, začínam s SK titulkami. ak sa chce niekto pridať, uvítam.
Kontakt: dusa
Tak to já jsem zase moc rád, když někdo dělá překlady z jiných jazyků než je angličtina. A ještě víc
Tak to já jsem zase moc rád, když někdo dělá překlady z jiných jazyků než je angličtina. A ještě víc
To je ľahké. Ak chceš mať veľa downloadov, prekladaj americké filmy, čo boli nedávno v kinách. Prípa
nějak to rozveď:
"bylo by těžké udělat nějaký přehled stažených titulků daného překladatele"
"ale
pravdepodobne mas zapnutej VobSub filtr nebo neco (uvidis pri prehravani vpravo dole v tasku), ktery
Máte to v úschovně. :-)
Dotaz na admina webu - bylo by těžké udělat nějaký přehled stažených titulků daného překladatele na