vzkaz adminovi

16.1.2017 21:39 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1034974


pro marinovanec: Hmm také to tak vidím, že nejschůdnější je cesta, aby sem autorka nahrála titulky sama. A jak píše pepua, je pravdou že na úložištích už to stejně bude navěky....
16.1.2017 20:17 pepua odpovědět
A pak je tu úložiště, kde by bylo zapotřebí zažádat o smazání videa, protože titulky jsou součástí souboru. Nebo stránky, kde si seriál lze pustit přímo online. Tam ty kredity nejspíš ani nebudou.
16.1.2017 19:56 majo0007 odpovědět
Nie je to samozrejme pekné, ale s takouto žiadosťou napr. na OpenSubtitles, kde je tiež Frequency ponahadzovaná, určite nepochodíš.
Námatkovo stiahnutá Frequency.S01E07. Aspoňže vám tam nechali kredity, zdvorilí zlodeji.
Ten boj je proste márny.
16.1.2017 19:05 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1034763


titulky samozřejmě smažu, ale příště by bylo lepší rovnou napsat přes kontaktní formulář.
jinak takový paradox. na jiném webu s titulky ty titulky budou a nic s tím nenaděláš, protože ti nikdo nevyjde vstříc jako tady. v důsledku čehož budou titulky tam, ale tady ne...
16.1.2017 18:55 marinovanec odpovědět

reakce na 1034763


Tohle je ošemetný problém, protože vidra nemůže dost dobře ověřovat autora všeho, co schvaluje. Myslím, že je ochotně odstraní, ale stejně je s dalším dílem může někdo ze zdejšího přečasového gangu nahrát.
Navrhl bych ti dvě řešení - buď pořád dokola kontroluj výskyt tvých titulků nebo je sem nahrávej sama.
15.1.2017 21:31 liskulka.lida odpovědět
Ahoj,
jsem jedna z autorek titulků k seriálů Frequency a nechci, aby byly naše titulky na tomto serveru a odměnu za několika hodinovou práci pak bral někdo jiný, kdo naše titulky jen okopíroval.
Stejně tak jsem tady našla svůj překlad Wynonny Earp.
Myslím, že to není čestné a měli byste to stáhnout.
Za překladatelský tým liskulka.lida
10.1.2017 10:44 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1033014


nenechávej si to pro sebe a poděl se prosím o odkazy na těch několik nových titulků
10.1.2017 10:27 borechecker odpovědět
Ahoj, stahnul jsem několik nových titulků a byl to google překlad, který se nedá číst. (infinitivy, oslovení muž vs žena atd. vždyť to znáte)
Prosím o striktnější kontrolu tiulků před uvolněním.
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak má niekto záujem, film 28 панфиловцев mám s napevno vloženými ruskými titulkami.
Klik vľavo hore na "Nejnovější titulky".
prosim vas kde najdem aj starsie titulky ktore boli aktualne urobone ..okrem tych na uvodnej ploche
Neujmul by se někdo prosím posledního dílu sezony?
viz: http://www.titulky.com/Angie-Tribeca-S02E09
To chápem :)
Nevylučuju, že na to časem kouknu (nebo někdo jiný), ale teď ne...
OK, dám to s PL titulkami. Dík za všetko
Ještě ohledně toho filmu Drei Leben - koukal jsem na to a nezaujalo mě to. Navíc je to jen jedna ver
Má to jednu drobnou nevýhodu a tou je, že musím makat, abych se uživil a taky mám nějaký soukromý ži
Nakoniec máme tie titulky bleskovou rýchlosťou. Ďakujem každému kto sa o to pričinil! :-)
Čo ty na toto http://www.csfd.cz/film/299358-dreileben-etwas-besseres-als-den-tod/komentare/ Nešiel
Ty máš film za 4 hodiny hotový, mne trvalo tých 200 riadkov dokopy 5 hodín :) Priateľu, keď ti tá n
Problém u německých filmů je bohužel v tom, že Němci téměř netitulkují. Najít na něco anglické titul
Projeď to z CZ->SK a půjde ti to stejně rychle. Když mě ten film zaujme, tak to jde samo. Tady navíc
No jo - třeba se toho ještě někdo ujme - minimálně už se s tím nemusí časovat od nuly. Já rusky umím
Sice bych ti mohl s Panfilovci celkem významně pomoci, páč Gagarina i Stalingrad jsem přeložil "něja
Uvidíme :) V každom prípade ti ďakujem, že to robíš a závidím ti rýchlosť, akou to vieš robiť :)
Klidně to taky dokonči - bude zajímavé ty verze srovnat. Kromě toho já dělám CZ verzi a ty SK. Ruský
Vidím, že si sa už do toho pustil a máš za 2 hodiny 270 riadkov. Tak sa opravujem, dokonči to ty, bu
už som na 200 riadkoch, dokončím to, dík. Čo ten ruský film, ako to ide?