Titulky k európskym filmom

18.1.2017 16:28 hygienik Prémiový uživatel odpovědět
To chápem :-)
18.1.2017 9:10 tkimitkiy odpovědět
Problém u německých filmů je bohužel v tom, že Němci téměř netitulkují. Najít na něco anglické titulky, pokud nevyšly rovnou na DVD/Blu-Ray je téměř nadlidský výkon, takže je toho většinu potřeba časovat, pokud se nenajde někdo, kdo je načasuje do jiného jazyka a pak už člověk jede jenom překlad z odposlechu (půl práce hotovo).
Další věc je, že máš řekněme "velmi specifický" vkus. Jsou to tematicky dost silné filmy a ne každý si troufne na něco takového koukat a tím spíš ne to překládat. Mainstreamovky prostě vedou, protože tam děláš práci, kterou odcení uživatelé v řádech stovek nebo i tisíců uživatelů. U těchhle filmů si to stáhne tak 50 lidí a poděkuje jich z toho 5 - to většinu lidí nemotivuje, takže to překládají spíš ti, kteří mají sami o ten film zájem.
10.1.2017 23:50 hygienik Prémiový uživatel odpovědět
Ľudkovia, vážim si každého titulkára a viem, že väčšina z vás (aj ja) prekladáte filmy, ktoré nie sú v angličtine z anglických titulkov. Výsledkom je, že ak k švédskemu filmu sú len španielske a nemecké titulky http://www.csfd.cz/film/67187-kluci/komentare/ každý čaká, až budú anglické titulky, hoci tie nikdy neprídu (prípad filmu Mrzout). Prosím, ak niekto ovládate aj iný jazyk ako len anglický, prekladajte filmy z tých jazykov, alebo titulkov. Ako je možné, že polovica filmov takých nemeckých režisérov ako Maren Ade a Christian Petzold ani po 2 a viac rokoch nemajú CZ titulky? To sa nikomu, kto tu vie po nemecky nezdajú zaujímavé, alebo čím to je? Ešte pred 2 rokmi tu ľudia mesiac čo mesiac húfne prekladali rôzne škandinávske filmy a teraz nič... Prečo? Ja som minule preložil švédske titulky k fínskemu filmu Mrzout. Neviem po švédsky, ale anglické titulky neboli, tak som sa dal do práce. Trvalo mi to mesiac, ale určite to mnohým urobilo radosť. Prosím vás, PREKLADAJTE AJ EURÓPSKE FILMY! Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ten překlad jsem měl zapsaný já, ale dokončovat to nebudu, protože na to jednoduše nemám čas. Takže
buď byl překlad kvůli neaktivitě automaticky smazán, nebo překladatel zápis zrušil. to není žádná ra
Zdravím nevíte kde zmizel ten překlad na film Mimi Šéf (The Boss Baby). Ještě cca před 2-3 týdny to
Áno, prekladateľke napísalo veľa ľudí.
Teraz pracuje na prvom dieli.
Mám dotaz, dalo by se trochu zvětšit to malý okýnko pro popis k nahrávaným titulkům? Je dost malé a
Nebude někdo vytvářet titulky k dílu Taggart - Gingerbread ? Našel jsem tento díl pouze v anglické l
A zeptat se jeho tě nenapadlo?
Swste chcem sa spytat či sa titulkomat nechystza prekladat aj tento serialik tak ako narcosa diky ze
"něco co tu visí dlouho",tu môže visieť dlouho z rôznych dôvodov. Napr. preto, že to má v požiadavká
ach tak, to mě nenapadlo
protože žádosti o zaslání titulků na mail jsou na serveru zakázáné (co takhle si přečíst pravidla?).
netuším, ale pošlu :)
Tento serial povodny prekladatel prestal prekladat po 3tej casti 3tej serie, v sucasnosti ma tento s
Proč mi mizí moje žádost pro Dadela o titulky, už podruhé, když "žádosti" ostatních ve vláknu zůstáv
Na premium lidi nahrávají kdejakej bordel (translátor atd.), proto se titulky schvalují na přesun se
Co to je za humus? To je z nějakého translatoru?
291
00:41:32,002 --> 00:41:36,173
Kdyby byla ošk
Řiď se podle datumu uložení, ne vzniku seriálu!
Ten kód se napíše do pole Aktivace bonusovým kódem na https://www.netusers.cz/?section=4&sub=50 V če
Ten samotnej kod si sem asi psát nemusel :O
Nefunkčnosť bonusového kódu pre skúšobný premiový účet na 14 dní

Jelikož jste uživatel, využívají