Pomoc s prekladom Outsiders |
||
7.2.2016 8:31 Kasparov88 | odpovědět | |
reakce na 940958 předpokládám, že je záměrem autora, aby tomu divák nerozuměl (slyší pár slov v hatmatilce). Takže bych to v titulcích ponechal v originále. |
||
7.2.2016 6:58 Saibot666 | odpovědět | |
reakce na 940958 Asi stara irstina - deid je smrt, myrr je zivot/volnost/sloboda. Ale viac ti nepomozem :-/ |
||
6.2.2016 8:24 x-five | odpovědět | |
reakce na 940958 Vidlácky slang tzv. hillbillies. Mne to znelo ako gaelština. Prepis som sem dal tak, ako je v angl. titulkoch. V kontexte je to nejaké zahájenie zhromaždenia. |
||
5.2.2016 22:32 urotundy@cbox.cz | odpovědět | |
reakce na 940958 Velština. |
||
5.2.2016 22:09 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 940958 Ehm,fonetický přepis z arabštiny? |
||
5.2.2016 21:47 x-five | odpovědět | |
Má niekto tucha, čo by mohlo znamenať toto:
Obaith deid-myrr. Sah-orleh ra'clan sait th'myrr. |