pomoc s překladem |
||
14.2.2016 11:52 TheDame | odpovědět | |
reakce na 943301 Moc díky, to sedí |
||
14.2.2016 11:46 mevrt | odpovědět | |
reakce na 943244 Taky mě ještě napadlo, že se říká: "Nemá hluboko do kapsy." |
||
14.2.2016 11:19 cbx | odpovědět | |
reakce na 943244 Záleží na kontextu, klidně i: "nejde mu o pár drobných", "nemá nouzi o peníze", apod. Dime je 10 centů, tedy desetina dolaru. |
||
14.2.2016 9:21 mevrt | odpovědět | |
reakce na 943250 Nebo možná lépe: "Nemá zapotřebí skrblit." |
||
14.2.2016 9:14 mevrt | odpovědět | |
reakce na 943244 Není to žádný skrblík. |
||
14.2.2016 8:51 TheDame | odpovědět | |
Ahoj všem překladatelům a znalcům angličtiny. Nevíte prosím vás, co znamená výraz "He isn't short of a dime or two."?
Díky všem předem. |