Hledám korektora

31.8.2016 0:55 oldpard odpovědět

reakce na 995291


Máš pravdu a současně, jak je velmi časté, ji nemáš. Divila by ses, jak často se to stává.
Ale je to zbytečné, jsme výrazně off topic, a nejsem zde, abych tě přesvědčoval. Ponech si své převědčení a sbohem, překladatelko. ;-)
26.8.2016 10:29 Clear odpovědět

reakce na 995289


Ještě dodám, že pro korektora jsou důležitější vědomosti, znalost češtiny, znalost angličtiny. Je potřeba uplatnit i představivost, ale v překládání se do jisté míry dá zjednodušeně přirovnat k luštění křížovek. Tam ti je představivost k ničemu, tu využijí Einsteinové k výzkumu, ale nepleť to do překládání...
26.8.2016 10:26 Clear odpovědět

reakce na 995276


Já jsem ale nepsala v souvislosti s historickými konotacemi. Za Da Vinciho nebylo tolik věcí k vědění. Chceš říct, že ti, co ve škole propadali mají s větší pravděpodobností vyšší IQ než ti, co měli samé jedničky? Bavíme se o IQ, ne o emoční inteligenci apod.
26.8.2016 9:20 oldpard odpovědět

reakce na 995023


To je jen takový obecný omyl. Intelekt se vzděláním příliš nesouvisí. Da Vinciho vzdělání by mu dnes nestačilo ani na maturitu, a Einstein dokonce přímo razil, že představivost je důležitější než vědomosti. ;-)
Navíc to čemu říkáme IQ je v podstatě jen celkem malá část toho, čemu říkáme intelekt.
25.8.2016 0:51 playstick3 odpovědět
Zdravím je tu aktuálně někdo kdo by korekci stihl během zítřka? Prosím ozvěte se mi :-)
24.8.2016 23:16 Clear odpovědět

reakce na 995006


No, trochu nepřímo jde i o to IQ. Jedničkáři u nás měli o něco vyšší IQ než ti, co sotva prolézali. Neříkám, že to platí paušálně. Někdy to lidi prostě flákají a když se snaží, mají na víc, ale obecně se dá říct, že inženýr s vysokou školou má (ne vždy) vyšší IQ než prodavačka v Penny Marketu...
24.8.2016 21:48 oldpard odpovědět

reakce na 994661


Tady nejde o velikost IQ, ale o prostou znalost vlastního jazyka.
Kdysi pradávno na základce mi ten rozdíl mě/mně jedna učitelka vysvětlovala takto: "Když budeš v rozpacích, co tam napsat, prostě to zkus vyjádřit v jiný osobě. Např. "Zabiju tě, když nebudeš umět česky!" - "Zabijou mě, když nebudu..." nebo adekvátně "mně" a tobě".
Je to jednoduché a funkční.
Dneska umí (víceméně) anglicky spousta lidí, nesrovnatelně víc, než před půlstoletím, ale obecná úroveň znalosti vlastního jazyka hluboce klesla.
24.8.2016 13:34 Trinity_78 odpovědět

reakce na 994569


:-D :-D :-D
24.8.2016 13:29 Trinity_78 odpovědět

reakce na 994579


To si snad děláš legraci.. Je jedině dobře, že už jsi domluvil..:-)))
24.8.2016 8:28 Silcasiles Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 994845


Ještě bych dodala, že dle kontextu tam samozřejmě někdy vrazím -mi- (dej mi, pošli mi atd.), ale to už je na intuici. Jak -mi- tady kdysi jeden chytrý člověk poradil, pomáhá, když si větu, kterou napíšete, přečtete nahlas. Když si při tom nezauzlujete jazyk, je to v cajku. :-)
24.8.2016 7:22 Silcasiles Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 994784


Já mám na ploše poznámku s těmito dvěma řádečky a prostě si to rozkliknu, když tápu. Naprosto stačí:
Koho čeho, koho co - mě nebo mne 2. a 4. pád ode mě, dotkl se mě, pro mě, viděl mě
Komu čemu, o kom o čem - mně 3. a 6. pád kvůli mně, dej mně, mluvil o mně

Ještě bych přidala pomůcku na:
Mohli by jste - mohli byste, kdyby jste - kdybyste, by jsi - bys, by jsme - bychom, kdyby jsme - kdybychom.



23.8.2016 21:43 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 994702


Já třeba překládám často a za sebe můžu říct, že bych něco takovýho uvítal. Rozhodně mi to přijde lepší, než honit něco na netu. Ale je to jen můj názor.
23.8.2016 21:35 zandera odpovědět

reakce na 994702


pripadne ujc.cas.cz
23.8.2016 17:29 Nevada_noir odpovědět

reakce na 994670


Tak to už existuje. Dokonce celý soubor. Říká se tomu učebnice českého jazyka pro základní školy.
23.8.2016 15:49 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 994675


No vidíš a přesně o tom mluvím. Když něco překládám, vždycky tam je něco, co hledám. Proč něco jako těch 10 častých chyb v češtině není i tady?
23.8.2016 15:39 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 994670


Já to taky řeším na základě pádů a nepamatuji si, že bych to někdy určil blbě...
A mimochodem: před procenta patří mezera, jinak je to adjektivum...

http://prekladejme.cz/10-castych-chyb-v-cestine/
23.8.2016 15:28 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
Tak možná je to naivní, ale nebylo by dobrý tu udělat nějakej soupis nejčastějších chyb a uvést tam pomůcky, jak to aplikovat? Já chápu, že každej řeší konkrétní chyby, ale třeba mě / mně se dá naprosto banálně vyřešit dosazením tebe / tobě a funguje to na 100%. Mnoho lidí ale psaní mě / mně řeší na základě pádů, což je ta horší možnost.
23.8.2016 13:59 playstick3 odpovědět
Zdravím,
toto jsem opravdu nechtěl. Nevěděl jsem, že po mém jednoduchém dotazu sem naběhne parta z Mensy a začne tu řešit, kdo má větší IQ. Poprosím administrátory o smazání tohoto příspěvku, na korekci se mi ozvalo spoustu lidí a všem také moc děkuji za jejich ochotu.
Snažím se, aby titulky byli co nejkvalitnější.
22.8.2016 23:36 vidra odpovědět

reakce na 994579


milý wauhellsi, ono chybějící písmeno značí, že neumíš psát mě/mně, což je vcelku základní věc. pokud někdo neumí toto, je zde celkem slušná pravděpodobnost, že bude mít mezery v dalších věcech. proto je reakce K4rm4d0na pochopitelná, i když to vyzní krutě. Pochopitelné ale není to, že nedokážeš věci nazývat svým pravým jménem, tedy chybou, a vymlouváš se na jakoby náhodou "vypadlé" písmenko...

zde si tě dovolím citovat z jiných příspěvků:
"Je to můj první upload a zřejmě mě něco uniklo..."
"Netřeba odpovídat a umýt mě hlavu jako školákovi."

z toho je zjevné, že místo "mi" jednoduše často píšeš "mě". tedy to, co nedokážu překousnout já, je to, jak se tady hloupě vymlouváš na něco jiného a máš tu odvahu ještě napsat, že si kritici nedokáží připustit, že jde o chybějící písmenko, když ve skutečnosti máš opravdu problém s psaním mě/mně.
22.8.2016 23:10 wauhells odpovědět

reakce na 994570


Děkuji ti, že nejsem kamenován všemi. Jsem rád, že se nalezne i člobrda, který se na věci dívá reálně a rozumně. Kritici navíc neumí připustit, že jde o chybějící písmeno. Budou se v tom patlat dál. Howgh.
22.8.2016 22:37 tkimitkiy odpovědět

reakce na 994569


Je - říká se tomu grammar-nazi -> zkus to hodit do Googlu. :-D :-) PS: Sám to mám u jiných forem hrubek.
22.8.2016 22:36 tkimitkiy odpovědět

reakce na 994565


To samozřejmě taky chápu, ale když se podíváš, jak tady kdo píše(me) do fóra, tak mi mě/mně přijde ještě jako malý prohřešek. Tím spíš, že jinak vnímáš text, co někde plodíš z fleku a jinak vnímáš text, který čteš a děláš mu korekturu. Vlastní chyby člověk přehlédne podstatně snáz. Kromě toho bych se snad i vsadil, že takových 70% uživatelů, co tu sosají titulky sami nemají tucha, kde se píše mě a kde mně. Já kolikrát sám koukám do jazykové příručky a i tak ve si ve finále nejsem jistý. Holt to hoši v národním obrození zbytečně překombinovali (nemyslím jen mě/mně). Člověk je líný tvor a jazyk má tendenci si všechno zjednodušovat. Ale dost filozofování. Zaspamováváme tohle téma místo toho, aby playstick3 napsal, jestli se mu už někdo ozval a má to dávno vyřešený nebo ne...
22.8.2016 22:35 Clear odpovědět

reakce na 994565


Asi jsem taky hnidopich, protože mě napadlo to samé, co K4rm4d0na, ale radši jsem si to nechala pro sebe... Není to nějaká diagnóza? :-D
22.8.2016 22:28 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 994538


No "hnidopišení"... Mně jen přijde komické, že chce dělat korekci někdo, kdo neumí správně rozeznat použití mě/mně. Toť vše...
22.8.2016 21:37 tkimitkiy odpovědět

reakce na 994543


Tomu se nedá nic vytknout...
22.8.2016 21:27 vidra odpovědět

reakce na 994538


playstick3 tady napsal jasný dotaz, ve kterém uvedl i instrukce, co má zájemce dělat.
potřebuje tohle nějaký další komentář?
22.8.2016 21:19 tkimitkiy odpovědět
Něco mi říká, že příště bude moct playstick3 hledat ze skupiny potenciálních korektorů -1.

PS: Jestli dobře koukám, tak to hnidopišení začal úplně zbytečně K4rm4d0n. Podle původního dotazu šlo o učesání překladu a ne o finální korekturu mluvnice češtiny. Všichni děláme chyby (já obzvlášť) a to mám vystudovanou bohemistiku (2x fuj!).
22.8.2016 20:57 vidra odpovědět

reakce na 994511


to, že ti vypadlo písmenko, je jen hloupá výmluva. jasný, neděláš morálku, jen se snažíš hledat chyby u všech kolem sebe. celkem ubohost ;-)
co se týče psaní malým písmem, v internetové diskuzi to není žádný prohřešek. stejně jako psaní smajlíků, a stejně jako kdyby někdo psal bez české diakritiky... rozlišuj formu od chyb ;-)
22.8.2016 20:54 Clear odpovědět

reakce na 994511


Nerada se do toho (opět) míchám, ale myslím, že obě strany z části mají pravdu. Pohlídat si spelling takových slov je u překladatele/korektora základ. Zároveň se ale může stát, že v objemu přeloženého textu nebo v rychlosti něco vypadne. To, že v každých titulcích se dá najít chyba nebo navrhnout nějaké vylepšení, je pravda. Záleží, kolik těch chyb je, o jaký typ chyb se jedná a jaká je jejich závažnost/důležitost.
22.8.2016 20:50 wauhells odpovědět

reakce na 994507


Já se nedohaduji, jen prostě nikdo není dokonalý a pokud píšeš velmi rychle, prostě občas písmenko vypadne. Nedělám nikomu morálku. To je minela, že na začátku vět píšeš malá písmena místo velkých?
22.8.2016 20:39 vidra odpovědět

reakce na 994497


pokud písmeno vypadne ve slově mně (stejně by tam ideálně mělo být "mi"), tak je to prostě chyba, protože v tomhle slově vypadávat nemůže, když právě o tom je toto zájmeno. to je jako kdybys napsal "vydle", a sváděl to na překlep...
a moc nechápu, proč tady vytahuješ nějaké titulky k seriálu Prey. jak to souvisí s tímto topicem? odpovím sám: nijak. nějakou chybu najdeš v každých titulcích.
22.8.2016 20:27 wauhells odpovědět

reakce na 994092


Vypadlé písmeno nemusí být hrubka že (?), zrovna tak jako u tvého překladu a korekce. Někomu vypadne "N", jinému zase předložka "V" a přesto je tvůj překlad i korekce velmi kvalitní.

http://www.titulky.com/Prey-S01E02-236531.htm

379
00:33:05,300 --> 00:33:09,180
Jo, ale Abininým ani jeho domě
žádný diskety nebyly. Jen starý počítač.
21.8.2016 13:44 Trinity_78 odpovědět

reakce na 994092


:-) :-) :-)
20.8.2016 22:06 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 994089


Určitě kvalitní s touhle hrubkou...
20.8.2016 21:58 wauhells odpovědět

reakce na 994042


Ahoj, hotové titulky mě můžeš poslat do mailu, korekci udělám a pošlu ti je zpět.
20.8.2016 20:47 Clear odpovědět
Ozvěte se mu/jí, prosím, někdo, ať se nemusím slitovávat, že se člověku, který by o to měl zájem, nikdo nevěnuje. Mám měkké srdce a málo času. :-D
20.8.2016 19:25 playstick3 odpovědět
Zdravím,
překládám film Now you see me 2 (Podfukáři 2) a sháním někoho, kdo by měl zájem mi pomoci s jeho korekcí. Ozvěte se mi prosím na mail playstick3@seznam.cz .
Díky ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R
Infested.2023.1080p.WEB.MULTi-RGBVďaka.


 


Zavřít reklamu