A Knight's Tale (2001)

A Knight's Tale Další název

Příběh rytíře

Uložil
bez fotografie
destroyercz Hodnocení uloženo: 30.7.2007
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 1 254 Naposledy: 23.8.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 686 261 744 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro A.Knights.Tale.2001.720p.BluRay.x264-CDDHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Presasovane titulky od deRewn
IMDB.com

Titulky A Knight's Tale ke stažení

A Knight's Tale (CD 1)4 686 261 744 B
Stáhnout v jednom archivu A Knight's Tale

Historie A Knight's Tale

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE A Knight's Tale

25.9.2014 10:12 Lendjr odpovědět
bez fotografie
To fakt překládal člověk? I google translate by to přeložil líp lol.
27.2.2013 23:49 Kron155 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: A Knight's Tale (2001) 720p BrRip - YIFY
27.4.2011 22:27 looser9 odpovědět
Slušně sedí i na
A.Knight's.Tale.2001.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR
7,85 GB (8 433 439 524 bajtů)
Velké díky!
11.3.2008 16:29 !ZRUSENO!pukajdos odpovědět
bez fotografie
Udelejte nekdo prosim na "A Knights Tale 2001 DiVX6 DTS BDRiP-CHD" je to dvd9 s dts...
7.11.2007 9:40 s1unick0 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi A.Knights.Tale[2001]DvDrip.Xvid.Delta o velikosti 717 652 KB / 701 MB

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na neurčito jsem to přerušil z důvodu akutního nedostatku času, velice se omlouvám za mé neskromné o
Budete prosim nekdo pokracovat s prekladem serialu GLITCH?
Dlouho byly v sekci rozpracovanych a podle posledniho dotazu z me strany, tam prekladatel slibil, ze
- Este stale chces rozdelit navrhy na zmeny uzemnych planov podla jednotlivych planovacich komisii?
Neighborhood Planning Unit
...to už není můj problém. - Nemáš vůbec pravdu. Nahrál jsi je sem pod svým nickem? Nahrál. Potom js
Nepřeložil by prosím někdo titulky ke 3. sérii? Předem moc děkuji :)
pro : vidra
Ahoj
Prosím Tě, můžeš mi poradit jak "podle Tebe mám postupovat?"
Jsem tzv. "stará
pro : K4rm4d0n
MJ - já myslím, že "titulky", resp. jejich zpracovatelé, by neměli být pouze a výhr
ten, kdo má cit pro jazyk, by jako první smazal ten překlad z translátoru a začal překládat od začát
Jsi nevděčnej šmejd, jako všichni, kdo to dali na net, a ani se neobtěžovali se zmínit. Doufám, že s
pro : K4rm4d0n
NJN - opravdu je to "pomíjivé" to hodnocení tzv. skalních fandů "obdobných věcí".
na co je budu porovnavat to uz neni muj problem
Zapsat jde, aktuálně to tam má zapsáno 14 lidí, stačí dva kliky myší...
Když napíšeš požadavek, tak to určitě neznamená, že zjistíš, jestli se to bude nebo nebude překládat
Ty seš dobrej.
"...google translatorem je již mám přeložené, jen by to fakt chtělo "učesat"."
Jiný
Čau, protože mi, kdo ví proč, nejde zapsat požadavek na titulky. Ptám se tu.
Chystá se někdo překlá
Díky za odpověď

Ono se jedná o to, že kdo má rád námořní tématiku filmů, ve které příběh "vzpoury
A porovnat je neumíš? To z tebe dělá nejen ču****, ale taky pořádnýho de****.
takhle jsem je nasel precasovane na warez foru tak jsem je dal sem aby je vsichni mohli stahnout