RECENZE Adulthood |
12.1.2009 11:56 badygorila |
odpovědět |
Výborný preklad, titulky pasujú aj do DVD.
|
17.10.2008 21:56 celebre |
odpovědět |
|
14.10.2008 11:49 hlawoun |
odpovědět |
Pro larelay: Klobouk dolů a hluboké uznání za tyhle titulky. Při překladu jsem to mohl asi nejlépe posoudit, snad ti ty moje neudělají ostudu. Mimochodem sedí i na verzi
Adulthood.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
|
14.10.2008 6:47 alsy |
odpovědět |
me fungujou ale stejne pockam na ty hlawounovy...
|
14.10.2008 1:23 hlawoun |
odpovědět |
Mám přeloženo a zkontrolováno cca 75% filmu. Stačí jako odpověď?
|
13.10.2008 19:08 sigimon |
odpovědět |
hele nemáte někdo už český titule??? diky moc
|
13.10.2008 15:20 hlawoun |
odpovědět |
Omluva se samozřejmě přijímá, oceňuju, že to dokážeš. taky informace, dělám na tom od rána a mám hotovo cca 50% filmu. Takže pokud se nestane něco mimořádného, zítra večer to bude.
|
13.10.2008 13:26 Morf |
odpovědět |
dobrá omlouvám se... chapu, take nejsem ten typ jak pise larelay: Nie kazdy ma cas sediet non stop za pocitacom, niektori vedu aj nejaky ten spolocensky a rodinny zivot... . Kdyz na necem delam, tak je to ve volnem case a vetsinou pres noc, protoze studia a prace holt casove nejdou k sobe a volny cas se tedy presouva na pozdni vecerni hodiny...
|
13.10.2008 2:44 zabask |
odpovědět |
larelay som na teba hrdy diki ti moc za titulky v sk...
|
13.10.2008 0:51 hlawoun |
odpovědět |
A ještě jedna věc. Přepsat do slovenštiny jde fakt rychle, takových důkazů je tady na tom serveru hodně. Pak to ovšem sleduješ a najdeš tak krásy typu by jsem (otrocký překlad by som) apod. Nemyslíš, že je lepší věnovat tomu víc času a pozornosti, aby to bylo fakt česky a ne česki?
|
13.10.2008 0:49 hlawoun |
odpovědět |
A je to přesně tak, jak říká larelay, víkend jsem věnoval rodině, ale v pondělí se do toho pustím naplno. Pak Fireflies..., ale do toho dělám i vlastní překlady, tak vydržte. Dočkáte se.
|
13.10.2008 0:47 hlawoun |
odpovědět |
Jak říká český génius Jára Cimrman: Děkuji ti náčelníku, že ses mě zastal
|
12.10.2008 21:52 Morf |
odpovědět |
no hele hlawoune jak jsi na tom? protoze bych se do toho kdyztak pustil, nechci moc rypat, ale autorce prekladu z AJ do SK to trvalo den, tobe z SK do CZ to trva uz 2 dny a vypada to jeste na delsi dobu... tak nevim nevim...
|
12.10.2008 20:47 hlawoun |
odpovědět |
Je velky problem přečíst si poznámku???
|
12.10.2008 12:27 Iwos87 |
odpovědět |
nechce to nekdo hodit do cestiny pls?
|
11.10.2008 22:32 sylweliee |
odpovědět |
dakujeem..
|
10.10.2008 20:30 Majkl2 |
odpovědět |
Díky moc, včera jsem se na to díval s anglickými titulky, ale ty jejich teenagerovské fráze jsou občas moc složité a nechce se mi kvůli tomu pořád pauzovat film a slovenčina mi nedělá problém. Skvělá a rychlá práce.
|
10.10.2008 12:43 hlawoun |
odpovědět |
Jestli to nebude vadit, já bych se toho ujal.
"Dvorní počešťovák."
|
10.10.2008 10:47 Fiesta9 |
odpovědět |
larelay: thanks, už som zistil. Ale neviem prečo, vyhladávač na titulkoch mi to nenašiel.
|
10.10.2008 10:37 Fiesta9 |
odpovědět |
ahoj, díky za titulky. A prihováram sa za titulky k filmu Kidulthood.
|
10.10.2008 7:14 najbic |
odpovědět |
|
10.10.2008 6:06 Huy |
odpovědět |
se neprimlouvej a prekladej
|
|