Alphas S01E01 (2011)

Alphas S01E01 Další název

Alphas 1/1

Uložil
mic2.cz Hodnocení uloženo: 13.7.2011
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 1 831 Naposledy: 16.6.2013
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 849 466 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Alphas.s01e01.hdtv.xvid-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Alphas je akcí nabitý thriller od scénáristů Zaka Penna a Michaela Karnowa. V seriálu je pět obyčejných lidí, kteří se sešli, aby vytvořili jeden tým Alpha – lidé s jedinečnými schopnostmi tvoří tým, kterému neunikne žádný zločinec. Pracují pro ministerstvo obrany, kde je vede neurolog, psychiatr Dr. Lee Rosen, který se zajímá o lidi, co jsou „Alfa“ je nimi přímo fascinován. A společnými silami pomáhají chytat zločince, kteří unikli trestu, protože obyčejná policie na ně nestačila.

Přeložili: Katie & Michael Age & Makushka
Korekce: Blue Being & Lolllinka

Sedí na verzi:
Alphas.S01E01.HDTV.XviD-FQM

a další najdete v komentářích :-)

Veškeré úpravy nechte, prosím, na nás :-)

Užijte si Pilot tohoto zajímavého seriálu.
IMDB.com

Titulky Alphas S01E01 ke stažení

Alphas S01E01 (CD 1)576 849 466 B
Stáhnout v jednom archivu Alphas S01E01

Historie Alphas S01E01

15.7.2011 (CD1) mic2.cz Doplněny popisky hrdinů.
13.7.2011 (CD1) mic2.cz Odstraněny duplicitní titulky.
13.7.2011 (CD1) mic2.cz Původní verze

RECENZE Alphas S01E01

20.6.2012 20:48 dwine odpovědět
bez fotografie
Nice and easy překládat jako pěkné a jednoduché? Ale no tak .. lidi.

BTW .. sedí na Alphas.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-FQM.[VTV].avi
26.5.2012 22:23 lilah odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
10.1.2012 2:30 spielmann odpovědět
bez fotografie
Hmmm, ten popisek u Billa je dost nepřesný... fight or flight v tomto případě znamená útok-útěk. A taky enhanced strenght překládat jako hyperadrenalin mi přijde dost divoké.
19.7.2011 17:57 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
Chtěla bych vám moc poděkovat za titulky - na tenhle seriál jsem se obzvlášť moc těšila:-)
uploader15.7.2011 7:13 mic2.cz odpovědět
Všechny vaše poznatky se dostanou k celému týmu a uvidíme, co s tím bude dál. Každopádně to byly naše první společné titulky, takže další už by měly být rozhodně lepší. Omlouvám se za všechny nedostatky a budu se snažit ještě tedy minimálně doplnit ty popisky (ale vzhledem k tomu, že za nedlouho odjíždím, tak to udělám až v neděli)
uploader15.7.2011 7:23 mic2.cz odpovědět
Tak nakonec už jsou doplněné. Takže jsem uploadnul novou verzi.
15.7.2011 2:16 Araziel odpovědět
Nevim, kdo prekladal cast od cca. 45. minuty, ale to bylo vazne utrpeni...
15.7.2011 2:38 Araziel odpovědět
Tim nechci rict, ze jsou titulky spatne, jen, ze jedna cast tymu vyslovene zaostava za zbytkem.
A to pricitam na triko korektorum.
Titulky jsou celkove dobre a dekuji za ne. :-)
14.7.2011 0:50 tittus odpovědět
bez fotografie
"Kavkazan" a "potencionál" mě fakt dostal... :-D
14.7.2011 3:20 Araziel odpovědět
Kavkazan je orisek... taky jsem poprve prelozil jako "Kavkazky typ". Potencional nekdo muze hajit... je to asi jako "dehydratovany" vs. "dehydrovany".
14.7.2011 5:06 Nightlysin odpovědět
Ne, potencionál jako podstatné jméno neexistuje.
Nicméně přídavné jméno "potencionální" je podle ÚJČ hovorovou formou slova "potenciální", takže se toleruje.
Kavkazský typ moc dobře znají v Rusku, nedávno tak svědci popsali atentátníky na moskevském letišti Domodědovo. Takže na to pozor ;-)
14.7.2011 5:16 Araziel odpovědět
Pri patrani po puvodu jsem nasel presne tohle vysvetleni. Ovsem zkusenosti ukazaly, ze Americani to pouzivaji jako politicky korektni oznaceni "belocha".
14.7.2011 5:26 Nightlysin odpovědět
Tak to já samozřejmě vím a taky jsem to jako "běloch" už nesčetněkrát přeložil. Jenom jsem upozorňoval na to, že v Rusku by sis špatným překladem mohl zadělat na pořádný průšvih ;-)
Chtěl jsem spíš upozornit na ten "potencionál", tohle bylo navíc.
14.7.2011 9:13 Mastermann odpovědět
bez fotografie
a ty popisky doplňte prosím všechny sice si to dokážu přeložit google, ale chybí to tam prostě :-)
13.7.2011 22:11 kempeny111 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překládek..
13.7.2011 19:46 tatianaczanderova odpovědět
bez fotografie
ďakujem, na tento seriál som sa dlho tešila...
13.7.2011 17:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.7.2011 13:44 Mastermann odpovědět
bez fotografie
chtělo by to doplnit ty popisky jejich schopností díky
13.7.2011 12:07 matus alem odpovědět
Titulky 763 až 769 sú duplicitné k 756 až 762. Vyhoďte, čo nie je potrebné.
uploader13.7.2011 12:53 mic2.cz odpovědět
Ty řádky asi nesedí, ale duplicitní ještě byly kolem 39. minuty. Teď už by to vše mělo být v pořádku :-)
13.7.2011 11:42 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad :-))
13.7.2011 11:21 waxxo odpovědět
Sedia aj na Alphas.S01E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE, a zaroven velmi pekne dakujem a dufam ze budes prekladat serial nadalej, a ked bude potreba tak aj casovat vzdy na 720p. pekny den

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, pustil by se někdo do tohoto velmi náročného díla na překlad?
http://www.csfd.cz/film/3167
Jen pro zajímavost, já to taky nevím. Co se tam dělo?
Aha tak to jsem přehlídl, ale stejně bych to nepřekládal. Ten film je hroznej a plnej takových momen
Prosím nemá někdo chut pustit se do tohoto hororu??????http://www.csfd.cz/film/300399-7500/videa/
Nemáte někdo české forced titulky pro Django Unchained? Díky.
Tak dej prosím vedet, jestli jdeš do toho
Stačí se podívat do rozpracovaných. Jen čekám na normální en titulky, protože na odposlech nemám čas
kuk komenty http://www.titulky.com/Magic-City-S01E08-199653.htm
Haha, tak o téhle sérii slyším (čtu) prvně. Recenze nic moc, ale zkusím se na ten film podívat a jes
Také se připojuji s velkou prosbou. Děkuji předem!
Nekdo to překlada, ale čeká se na kvalitní anglické
LIVINGDEAD: Je zajímavé, že jsi zmínil zrovna Polsko. Očividně nevíš o tom, co se tam ohledně amatér
Zítra to stáhnu a kouknu na to, ale nic neslibuji. Hodím to do rozpracovaných, jesltli se na to vrhn
Čéče Livingu, dám ti grátis malou radu: použij občas tu bouli, co máš mezi ramenama. A uvidíš věci n
typická česká vlastnost - nic o tom nevím, tak na to začnu nadávat a budu kritizovat lidi, kteří za
Prosím nechcete někdo přeložit poslední dva díly tohoto seriálu ? Čeká se na to už hodně dlouho.:((
Možná kdybys hned nezačal jančit jako stupidní ignorant a ten mail napsal, tak bys věděl, proč to ta
Nepochopil jsi očividně... samozřejmě to není proto, aby to stěžovalo lidem stahování, ale z jiných
Je to stupidita, já budu klikat na nějaký odkaz a hledat heslo nebo psát e-mail?? Opět se ukazuje če
ma niekto rozpracovane titulky k tomuto filmu? velmi by potesilo :-D
http://www.imdb.com/title/tt22