Fringe S02E19 (2008)

Fringe S02E19 Další název

Hranice nemožného s02e19 2/19

Uložil
bez fotografie
kr.kocka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.4.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 015 Naposledy: 12.4.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 772 221 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fringe.S02E19.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad by Suzie & Veronique
Korekce by Srab
Titulky vždy nejdříve na edna.cz
IMDB.com

Titulky Fringe S02E19 ke stažení

Fringe S02E19
366 772 221 B
Stáhnout v ZIP Fringe S02E19
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fringe (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.4.2010 18:25, historii můžete zobrazit

Historie Fringe S02E19

23.4.2010 (CD1) kr.kocka tiny korekce
23.4.2010 (CD1) kr.kocka Původní verze

RECENZE Fringe S02E19

2.5.2010 9:01 illy odpovědět
Díky za váš čas a vaši práci.
uploader24.4.2010 19:41 kr.kocka odpovědět
bez fotografie
Pánové já vám děkuji za vaše věcné komentáře k našim titulkům. Už jsem to tu jednou říkala, ale řeknu to znovu. Titulky překládáme kvůli tomu, abychom si zlepšili angličtinu a jelikož tohle je veřejná stránka, tak to sem prostě dáváme. Chápu, že se nemůžeme kvalitou rovnat Vám "velkým zvířatům", protože vaše nicky jsou známka kvality. Jenom bych ještě poznamenala, že tak před rokem nebo dvěma jsem byla příslušníkem již zmíněného stáda a dala bych cokoliv za titulky hotové do osmi hodin téhož dne, ať už byli jakkoliv pochybné kvality. Nazývejte mě pokrytcem, ale tak to je.
24.4.2010 14:42 Black cloud odpovědět
Přesuneme tuhle diskuzi na fórum?
24.4.2010 14:33 xpavel odpovědět
bez fotografie
vidra: tak takovy lidi resp. prispevky proste mazat a hotovo. Ja jsem delal na rychlost jen jednou a to jeste z nekvalitni verze a uz bych to nedelal (stejne na to nemam cas). Pokud nekomu stacej titulky z google translatoru, tak je to trouba a pokud nekomu vadi kritika od takovejch lidi, tak to je taky trouba:-)

Ale jinak, at si kdo chce nahrava svoje veci kam chce, na to ma kazdej autor bezesporu pravo...ale selsky rozum rika, to co rika Blackcloud - jakmile to das na net, "chca nechca" nad tim ztracis kontrolu. TO ze se to neobjevi, diky tvy kontrole, tady je jedna vec, to ze se to ale neobjevi jinde uz nekdo ovlivni asi jen tezko.
24.4.2010 14:30 Black cloud odpovědět
v+m: fajn, jestli chce někdo vydělávat na překladu ukradeného díla, je to cesta do pekel a naprosto postavené na hlavu... snažíte se dát řád něčemu, co od podstaty řád mít nemůže. Když si udělám stránku s titulky a nahraju tam titulky od morpheus88, larelay a dalších, co se mnou uděláte? Budete se soudit? Vzbuďte se, nemáte k těm titulkám žádný práva... můžete jen apelovat na mojí slušnost... no ale když ty titulky nebudu prznit a zachovám tam váš podpis, co je na tom špatně? Tady ty stránky jsou natolik slušné, že sem opravdu titulky nedají a i vám pohlídají, aby je nenahrál někdo jiný... vidra je ve svém čase porovnává, aby je někdo náhodou nenahrál pod svým jménem... to je vrchol. Obchodujete tu s "právem", které ale vůbec nemáte. Vydělávat na tom? Tak dejte podíl tomu, kdo udělal rip, dejte podíl ulozto.cz, rapidu a dalším... taky podíl všem torrent vyhledávačům atd. No a co ti, kterým ty práva fakt patří... co za výrobu zaplatili miliony?
24.4.2010 14:16 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Black Cloud pořád nechápu, proč by měl být problém, nemít zde naše titulky :-)) Prostě tu nebudou a je to. Jsou dostupné na jiném serveru a tak to zůstane, protože se to velice osvědčilo :-)
24.4.2010 14:13 vidra odpovědět
Black cloud: není normální si nechat nadávat od lidí za to, že pro ně něco děláš, není normální si od nich diktovat, co máš dělat se svým volným časem. každý si se svými titulky může dělat co chce, a stejně tak má právo si je zveřejnit kde jen chce (to, že se to někdo nerespektuje, je pouze z jednoho důvodu - snaha o navýšení návštěvnosti svých stránek s cílem navýšení zisku, ano, je to i o penězích, a naprostou ignorací toho, že si s tím dal nějakou práci). jinák mícháš jabka a hrušky a nemáš pravdu.
24.4.2010 13:51 Black cloud odpovědět
vidra, morpheus - vždyť ale tady píšeme tu debatu právě pod titulky, které nejsou tak kvalitní, jako od "stálého" překladatele... Problém, že tě někdo s překladem předběhne, a že lidi jsou stádo ovcí exsituje a nikdo to nezmění. Mě jde o tu hloupost, že když dáš na internet překlad pirátsky stažené kopie filmu/seriálu, tak je to přeci zase opět všech... jinak to nedávej vůbec na internet. Tahle stránka ti umožňuje tu zakázat titulky nahrát, tak toho lidi "zneužívaj". Ale tohle právo je úplně mimo. Začíná se to celý posouvat někam do hajzlu...
24.4.2010 8:32 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Black Cloud jak píše vidra ... lidi zde si nezaslouží mít titulky pod nosem /ne všichni/. Proto jsou výhradně na jiném serveru, zabývajícím se seriály :-)) Příkladů by bylo strašně moc :-))
24.4.2010 7:50 vidra odpovědět
Black cloud: není to serverem. titulky.com považuji za jednu z nejlepších voleb díky tomu, jak se k překladatelům přistupuje. uživatelé, to už je ale jiná věc. bohužel většinu z nich nezajímá ani kdo titulky přeložil (budiž, s tím se nic neudělá), ale velká většina navíc dává přednost právě té rychlosti. vezmi si že něco překládáš pravidelně několik let a snažíš se o nějakou kvalitu a pak se objeví sváteční překladatelé, kteří v rychlosti přebouchají anglické titulky na české. žádná úprava, kvality nevalné, ale mají to rychle. a lidé tyto lidi přímo prosí, ať pokračují v titulcích (i když jsou méně kvalitní, to je prostě nezajímá, najednou přehlíží úpravy, přehlíží stav překladu, prostě jsou spokojeni, že uvidí epizodu s "něčím" a předchozí překladatel pro ně přestal existovat). pak se z toho stává obyčejný závod a zbytečný tlak na překladatele, protože v první řadě to děláš pro lidi, ale pak najednou jaksi vidíš, že většinu lidí to nezajímá, že jdou prostě za tím prvním. (nebo když ti lidé nadávají, že ti to trvá o něco déle a že jsi neschopný...). takoví lidé si prostě titulky z principu nezaslouží, všechno to je demotivující. a je zajímavé, že když se přestanou titulky nahrávat sem, že tak nějak vymizí sváteční překladatelé (nějak se jim nechce překládat jen něco, když na serveru nejsou nahozené ostatní díly, nebo už má seriál samozřejmě svou alternativu).
prostě tobě by se těm lidem chtělo něco nahrávat přímo pod nos, když tě na každém rohu dokáží rozcupovat, zkritizovat a chovat se k tobě jako nějakému osobnímu otroku? a to jen proto, že tvoříš titulky třeba s týdenním zpožděním? sám víš, kolik je za tím práce, ještě když člověk upravuje kompletně časování a formu. a prakticky nikdo z uživatelů se tě nezastane, nazvou to "zdravou konku rencí" a ještě to podporují (já jsem přitom zastáncem domluvy mezi překladateli a raději pořádnému vyladění jednoho překladu po všech stránkách). tedy v takovémto případě raději ustoupím (aby mi ještě nějaká ta motivace na tvorbu titulků zůstala, protože zde se člověk podpory moc často nedočká :-) a potom, co tomu člověk věnuje tolik volného času, který si ostatní ani nedokáží uvědomi, tak už holt moc variant není, přestože já bych byl rád za nahrávání titulků sem, ale nevím, jak bojovat proti lidské hlouposti).
24.4.2010 1:17 Black cloud odpovědět
Morpheus88 - no já tahal třeba fringe vždy z stránky fringe, tak fakt ne.
vidra a killer - tohle je problém/výhoda téhle stránky, že je opravdu kontrola, co a od koho je sem nahráno... trochu to ukazuje na logiku/hloupost některýh lidí (ano klidně si to může larelay i Morpheus88 a další vzít osobně). Dělat titulky pro filmy/seriály na netu je přeci koníček a net je živel - díky tomu taky ty filmy/seriály můžeme mít. Tak se vzpamatujte... když něco nahraju na net, je to všech. Tady to je jedna z mála stránek, kde máte jistotu, že sem vaše titulky nenahraje někdo jiný bez vašeho podpisu. Nebo podpis nechá a nějak je zprzní... Téhle "poctivosti" této stránky zneužíváte tím, že sem zakážete "svůj" výtvor nahrát? Já netuším, na kolika stránkách lítaj po netu moje titulky (a bude to i na tom co tu majstersveta chválí)... co kdybych je z toho serveru chtěl stáhnout (několik sérií Prison Break, My name is Earl, John Adams, Lost, Heroes... i spřečasama na DVD, 720p a BR verze určitě víc jak stovka titulků)... to bych byl za vola co? A proč bych to vlastně měl chtít... protože má ošklivou grafiku, nebo protože si založím vlastní stránku a moje překlady ze mě udělaj milionáře... vzpamatujte se děti a jestli chcete dělat tyhle hrátky, tak kandidujte do parlamentu, tam je plno vám podobnejch...
Jestli jsem úplně mimo, tak mi to klidně vysvětlete. Rád se poučím.
23.4.2010 23:19 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Black Cloud se divím, že sis všimnul až teď, že pár seriálů od jistých překladatelů tu už vůbec nenajdeš :-)))))
23.4.2010 23:17 killer_manic odpovědět
bez fotografie
primo jsem se nikdy duvod nedozvedel, ale vcelku jsem si ho domyslel. osobne mi to je jedno, ale jsem spoluautor a ctim morpheovo prani. ale urcite si kazdy clovek, co umi natukat jedno slovo do googlu prijde na sve a na prvnich trech odkazech titulky najde. a o to vsem titulkarum jde asi nejvic, ne o to, kde budou title umisteny.
23.4.2010 23:11 vidra odpovědět
Black cloud: protože tam nepíší do diskuzí lidé typu "majstersveta" (který si může připsat spoluúčast na vyštvání larelay mimochodem)
je to prostě kvůli některým lidem, kterým jde v prvé řadě o rychlost, kterým nejde vůbec o kvalitu, hlavně být první za každou cenu (to je minimálně důvod, proč zde nejsou zveřejňovány korekce od morphea nejen u seriálu Fringe) a tedy jejich celkovému přístupu.
23.4.2010 23:05 majstersveta odpovědět
bez fotografie
black cloud - pretože pre titulky kseriálom existuje stránka ďaleko presahujúca titulky.com a jej možnosti. proste je lepšia, krajšia a čo je dôležité - nemá časté problémy s odozvou ako titulky.com (osobná skúsenosť)
23.4.2010 22:13 Black cloud odpovědět
killer_manic - a proč tu tvoje titulky nejsou? A jak psal vidra, ani nebudou?
23.4.2010 22:10 killer_manic odpovědět
bez fotografie
Jak rekl vydra a Black loud, at si sem hazi kdo chce, co chce. S holkama je to zatim jako na houpacce. Jednou maji slusnejsi titulky, jindy ne. Kazdopadne preji hodne stesti a snad je tato kritika donuti se jen a jen zlepsovat.
23.4.2010 22:04 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Mno já se raději nedívám :-)))
23.4.2010 21:45 vidra odpovědět
Black cloud: koukám jsi mě předběhl :-)
no zde se překlad od Killer_maniac neobjeví (a určitě ne zkorigovaná verze), tak budiž, každý ať překládá co uzná za vhodné podle sebe (když k tomu tu motivaci má). ale bylo by fajn to opravdu alespoň hodit do toho wordu, "korekce" tak budou mnohem účinnější (nebo raději nepsat, že titulky nějakými korekcemi prošly, navíc když obyčejné překlepy jsou dohledatelné velmi rychle)
23.4.2010 21:42 vidra odpovědět
proč se někdo píše do korekcí, když titulky zjevně moc korekcí nepobraly? hned na začátku je 10 (slovy deset) titulků s číslem "3". to je při těch korekcích takový problém titulky přeuložit, aby byly alespoň správně očíslované?

hned na začátku (v jednom titulku s číslem 3) hrubka:
Jednou jste postavil dveře,
které vám dovolili procházet mezi světy.

chybná spojení "aby jsi", chyby v mě/mně (minimálně titulek 78)
100: kdo měl měl štěstí
152: týnejdžři (to je co za slovo)
156: ze předpokladu
164: shoda podmětu s přísudkem
168: můžeem
175: shoda podmětu s přísudkem
210: solaární
238: v 3:31 ospoledne (to je 15:31 mimochodem)
251: věta končí čárkou, další začíná velkým písmenem
257: příjdu
267: překlep
291: tajže
295: bychommohli
321: Vzpoměl (a chybí tam mezera po čárce)
326: drátu ráže deset (ráže nebude to správné slovo :-) )
330: chybí tečka
355: překlep
365: překlep

no jel jsem jen letmo. toto bych rozhodně korekcemi nenazýval, když jimi projde toto...
23.4.2010 21:25 Black cloud odpovědět
Překlad není špatný, ale máte tam plno překlepů, nahrajte si to do wordu a budete koukat, kolik jich tam najdete... jinak si myslím, že Killer_maniac dělá super překlady a jsou vždy v pátek večer, podle prvního ohlasu tady, jste to nahráli někdy po 17:00? V tom nevidím moc důvod dělat dva překlady, které vyjdou skoro stejně a ten váš je chca nechca horší... ale je to vaše věc.
23.4.2010 21:08 neiom odpovědět
bez fotografie
Dakujem, ste super
23.4.2010 19:14 assbest odpovědět
bez fotografie
thx...ale ten text "Titulky vždy nejdříve na edna.cz" bych radsi upravil :-)
23.4.2010 18:42 tomas.radek odpovědět
bez fotografie
díky moc lidi :-) odvádíte skvělou práci :-)
23.4.2010 17:33 navajo07 odpovědět
bez fotografie
Mooooc děkují :-)
23.4.2010 17:28 ryan32 odpovědět
bez fotografie
děkuju
23.4.2010 17:26 poooool odpovědět
bez fotografie
Diky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu