Fringe S02E19 (2008) |
||
---|---|---|
Další název | Hranice nemožného s02e19 2/19 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 4 015 Naposledy: 12.4.2022 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 366 772 221 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Fringe.S02E19.HDTV.XviD-LOL Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Překlad by Suzie & Veronique Korekce by Srab Titulky vždy nejdříve na edna.cz |
|
|
Titulky Fringe S02E19 ke stažení |
||
Fringe S02E19
| 366 772 221 B | |
Stáhnout v ZIP | Fringe S02E19 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Fringe (sezóna 2) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 23.4.2010 18:25, historii můžete zobrazit |
Historie Fringe S02E19 |
||
23.4.2010 (CD1) | kr.kocka | tiny korekce |
23.4.2010 (CD1) | kr.kocka | Původní verze |
RECENZE Fringe S02E19 |
||
2.5.2010 9:01 illy | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 19:41 kr.kocka | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 14:42 Black cloud | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 14:33 xpavel | odpovědět | |
Ale jinak, at si kdo chce nahrava svoje veci kam chce, na to ma kazdej autor bezesporu pravo...ale selsky rozum rika, to co rika Blackcloud - jakmile to das na net, "chca nechca" nad tim ztracis kontrolu. TO ze se to neobjevi, diky tvy kontrole, tady je jedna vec, to ze se to ale neobjevi jinde uz nekdo ovlivni asi jen tezko. |
||
24.4.2010 14:30 Black cloud | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 14:16 Morpheus88 | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 14:13 vidra | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 13:51 Black cloud | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 8:32 Morpheus88 | odpovědět | |
|
||
24.4.2010 7:50 vidra | odpovědět | |
prostě tobě by se těm lidem chtělo něco nahrávat přímo pod nos, když tě na každém rohu dokáží rozcupovat, zkritizovat a chovat se k tobě jako nějakému osobnímu otroku? a to jen proto, že tvoříš titulky třeba s týdenním zpožděním? sám víš, kolik je za tím práce, ještě když člověk upravuje kompletně časování a formu. a prakticky nikdo z uživatelů se tě nezastane, nazvou to "zdravou konku rencí" a ještě to podporují (já jsem přitom zastáncem domluvy mezi překladateli a raději pořádnému vyladění jednoho překladu po všech stránkách). tedy v takovémto případě raději ustoupím (aby mi ještě nějaká ta motivace na tvorbu titulků zůstala, protože zde se člověk podpory moc často nedočká a potom, co tomu člověk věnuje tolik volného času, který si ostatní ani nedokáží uvědomi, tak už holt moc variant není, přestože já bych byl rád za nahrávání titulků sem, ale nevím, jak bojovat proti lidské hlouposti). |
||
24.4.2010 1:17 Black cloud | odpovědět | |
vidra a killer - tohle je problém/výhoda téhle stránky, že je opravdu kontrola, co a od koho je sem nahráno... trochu to ukazuje na logiku/hloupost některýh lidí (ano klidně si to může larelay i Morpheus88 a další vzít osobně). Dělat titulky pro filmy/seriály na netu je přeci koníček a net je živel - díky tomu taky ty filmy/seriály můžeme mít. Tak se vzpamatujte... když něco nahraju na net, je to všech. Tady to je jedna z mála stránek, kde máte jistotu, že sem vaše titulky nenahraje někdo jiný bez vašeho podpisu. Nebo podpis nechá a nějak je zprzní... Téhle "poctivosti" této stránky zneužíváte tím, že sem zakážete "svůj" výtvor nahrát? Já netuším, na kolika stránkách lítaj po netu moje titulky (a bude to i na tom co tu majstersveta chválí)... co kdybych je z toho serveru chtěl stáhnout (několik sérií Prison Break, My name is Earl, John Adams, Lost, Heroes... i spřečasama na DVD, 720p a BR verze určitě víc jak stovka titulků)... to bych byl za vola co? A proč bych to vlastně měl chtít... protože má ošklivou grafiku, nebo protože si založím vlastní stránku a moje překlady ze mě udělaj milionáře... vzpamatujte se děti a jestli chcete dělat tyhle hrátky, tak kandidujte do parlamentu, tam je plno vám podobnejch... Jestli jsem úplně mimo, tak mi to klidně vysvětlete. Rád se poučím. |
||
23.4.2010 23:19 Morpheus88 | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 23:17 killer_manic | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 23:11 vidra | odpovědět | |
je to prostě kvůli některým lidem, kterým jde v prvé řadě o rychlost, kterým nejde vůbec o kvalitu, hlavně být první za každou cenu (to je minimálně důvod, proč zde nejsou zveřejňovány korekce od morphea nejen u seriálu Fringe) a tedy jejich celkovému přístupu. |
||
23.4.2010 23:05 majstersveta | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 22:13 Black cloud | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 22:10 killer_manic | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 22:04 Morpheus88 | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 21:45 vidra | odpovědět | |
no zde se překlad od Killer_maniac neobjeví (a určitě ne zkorigovaná verze), tak budiž, každý ať překládá co uzná za vhodné podle sebe (když k tomu tu motivaci má). ale bylo by fajn to opravdu alespoň hodit do toho wordu, "korekce" tak budou mnohem účinnější (nebo raději nepsat, že titulky nějakými korekcemi prošly, navíc když obyčejné překlepy jsou dohledatelné velmi rychle) |
||
23.4.2010 21:42 vidra | odpovědět | |
hned na začátku (v jednom titulku s číslem 3) hrubka: Jednou jste postavil dveře, které vám dovolili procházet mezi světy. chybná spojení "aby jsi", chyby v mě/mně (minimálně titulek 78) 100: kdo měl měl štěstí 152: týnejdžři (to je co za slovo) 156: ze předpokladu 164: shoda podmětu s přísudkem 168: můžeem 175: shoda podmětu s přísudkem 210: solaární 238: v 3:31 ospoledne (to je 15:31 mimochodem) 251: věta končí čárkou, další začíná velkým písmenem 257: příjdu 267: překlep 291: tajže 295: bychommohli 321: Vzpoměl (a chybí tam mezera po čárce) 326: drátu ráže deset (ráže nebude to správné slovo ) 330: chybí tečka 355: překlep 365: překlep no jel jsem jen letmo. toto bych rozhodně korekcemi nenazýval, když jimi projde toto... |
||
23.4.2010 21:25 Black cloud | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 21:08 neiom | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 19:14 assbest | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 18:42 tomas.radek | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 17:33 navajo07 | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 17:28 ryan32 | odpovědět | |
|
||
23.4.2010 17:26 poooool | odpovědět | |
|
||
|