Futurama: Bender's Game (2008)

Další název

Futurama Benders game

Uložil
Nemi32 Hodnocení uloženo: 2.11.2008
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 12 968 Naposledy: 16.5.2012
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 900 800 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze proDOMiNO + OPTiC + MP4Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si třetí, dle mého zatím nejlepší Futurama film.

Časování na 95% pasuje na všechny dostupné releasy.
- Pokud bude třeba dalších úprav či časování, provedu je výhradně SÁM.

Za asistence FUTURAMA.SK
IMDB.com

Titulky Futurama: Bender's Game ke stažení

Futurama: Bender's Game (CD 1)733 900 800 B
Stáhnout v jednom archivu Futurama: Bender's Game

Historie Futurama: Bender's Game

3.11.2008 (CD1) Nemi32 POSLEDNI UPRAVY - Snad uz konecna podoba :)
2.11.2008 (CD1) Nemi32 K predesle oprave prihazuju dalsi drobnosti
2.11.2008 (CD1) Nemi32 Opraveno několik nepřesností v překladu a pár překlepů
2.11.2008 (CD1) Nemi32 Původní verze

RECENZE Futurama: Bender's Game

16.11.2008 0:12 ovi77 odpovědět
dakujem....!
15.11.2008 11:34 -Mazi- odpovědět
bez fotografie
Prosím pošlete mi tyhle titulky na mail. lukas.mazal@email.cz Díky.
14.11.2008 20:40 c.end.a odpovědět
bez fotografie
libovy, dik, sedi
10.11.2008 15:51 jelen7 odpovědět
bez fotografie
hmmm hezky me nesedej ani jedny co tu jsou:-(
9.11.2008 14:38 phixth odpovědět
bez fotografie
super titulky ale uplne naprd film... sak sa na to neda pozerat jaka to je blbost. Este dobre ze robia novych simpsonovcov, toto je odpad.
8.11.2008 21:14 filgo odpovědět
bez fotografie
Díky moc, sedí na .AC3.XViD-NoGRP
uploader7.11.2008 16:36 Nemi32 odpovědět
Tady stahujte:
http://uloz.to/921957/benders-warning.avi
6.11.2008 15:50 odysseus2001 odpovědět
bez fotografie
kde to varování dá sehnat?
uploader6.11.2008 15:39 Nemi32 odpovědět
Titulky k DVD bonusu 'Benderovo protipiratske varovani':
www.titulky.com/Futurama-Bender-s-Warning-117465.htm
uploader5.11.2008 21:35 Nemi32 odpovědět
czPopi: To je mozne, prislo mi to dost pouzivane i u nas, tak jsem to neprekladal, v make-upu se moc nevyznam :-) Mimochodem mas uplne prvni verzi titulku, ted uz je to drobne zmeneno.
5.11.2008 19:25 czPopi odpovědět
bez fotografie
maly detail: v jedne casti je pouzit pro vyraz "mascara" preklad "mascara" ale znamena to "řasenka" :-) jinak diky za titulky
4.11.2008 22:08 3D-urka odpovědět
bez fotografie
dikes,jupí-jdu hned koukat...
4.11.2008 15:15 CSE_AcDc_CZ odpovědět
bez fotografie
Ano, omlouvám se, tyto titulky sedí i na verzi Futurama - Bender's Game [2008] - 974 MB:-)
uploader4.11.2008 13:26 Nemi32 odpovědět
CSE_AcDc_CZ: Zkousel jsi je? Podle ruznych titulku, ktere jsem pro casovani kontroloval, jsou vsechny verze stejne, takze by to melo sedet.
4.11.2008 12:17 CSE_AcDc_CZ odpovědět
bez fotografie
Díky díky... btw. Budete taky nekdo delat titukly k tej 974MB verzi?:-)
uploader3.11.2008 23:02 Nemi32 odpovědět
mrazik: Dik, dnes jsem nahral posledni upravy, titulky jsou vcelku poopravene a dotazene.
jdosek: Ja vim, znamena to 'milenec', jenze to nema zadny smysl v celem filmu, ktery je predevsim o fantazii, tak to beru za slovni hricku, kterou jsem prepsal jako 'fantasta'. Pokud to je jinak, pak nechapu proc si ve svete fantazie rikaji milenci.
3.11.2008 22:55 paycheck1 odpovědět
to jdosek: heh, tak teba som tu roky nevidel :-D
3.11.2008 22:49 jdosek odpovědět
bez fotografie
I přesto, že je chválí Mrazik, coz vzdy smrdi pruserem, jsou to OK titulky, diky.
Jen si prosim oprav - "fancy man" opravdu neni fantasta, spis neco jako fešák, nebo podobně.
3.11.2008 22:18 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
tak jsem to shlednul a musim rict, vyborna prace...dikes.....
3.11.2008 16:54 deu odpovědět
bez fotografie
super,díky
uploader3.11.2008 16:00 Nemi32 odpovědět
Doplneny napisy, ktere v ang.subs nemely sve radky, tudiz jsem je prehledl a dalsi slovickareni.
3.11.2008 15:43 rumpl odpovědět
bez fotografie
Dík moc
3.11.2008 10:20 Hypnotic666 odpovědět
bez fotografie
díky
3.11.2008 9:11 missko_b odpovědět
bez fotografie
Tomu hovorim rychlost... Vyzera to tak, ze sedia aj na verziu: 997380096 B Futurama - Bender's Game [2008].avi ;-) Dik
3.11.2008 9:03 pavelst odpovědět
bez fotografie
Díky !
uploader2.11.2008 22:23 Nemi32 odpovědět
Ták jo. Diky bohu za dalsi pohled, ktery objevil par nepresnosti. Mate tu aktualizovanou verzi.
2.11.2008 21:10 pavelhart odpovědět
bez fotografie
jupiiii jdu stahnout za 10minut jdu cucet .-)
uploader2.11.2008 20:41 Nemi32 odpovědět
Diky za diky :-) Za chvilku budou prvni korekce. Vzdycky se neco najde...
2.11.2008 20:03 Spectr odpovědět
dekuju moc!!!!
2.11.2008 19:25 Blackthunder odpovědět
Super jen detail: Dungeons of Dragons je u nás známo jako "Dračí Doupě" a pak jak je věta "Teď jsem já pán" tak tam by mělo bejt "Teď jsem Pán Jeskyně."
;-)
2.11.2008 19:07 risutka odpovědět
bez fotografie
Paráda, jdu na to juknout
2.11.2008 17:21 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dikes, dikes
2.11.2008 16:54 bakeLit odpovědět
Mockrát děkuji, včera stažen film, dnes titulky - Super ;-)!
2.11.2008 16:10 buza odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce ;-)
2.11.2008 15:42 Don82 odpovědět
bez fotografie
THX!!!
2.11.2008 14:25 sedmvlku odpovědět
bez fotografie
diky;-)
2.11.2008 14:02 genocyde odpovědět
bez fotografie
dikes
2.11.2008 14:01 zollino odpovědět
bez fotografie
GOOD NEEWS EVERYONE! :-) thanks / diky
2.11.2008 12:50 fivebyfive odpovědět
Sedí aj na tú verziu s 5.1 zvukom...
2.11.2008 12:42 strabo odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
2.11.2008 12:35 russ10 odpovědět
bez fotografie
Bite my shiny metal ass :-D diky moc pani!!!
2.11.2008 12:34 speedy.mail odpovědět
bez fotografie
Díky
2.11.2008 12:33 xgam odpovědět
díky moc
2.11.2008 12:23 looopo odpovědět
bez fotografie
Dakujem !
2.11.2008 12:21 revilem odpovědět
bez fotografie
Good morning everyone, titulky jsou perfektní. Díky za ně.
2.11.2008 12:20 shrek128 odpovědět
super, dekuji moc, nemohl jsem se dockat...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Přihlásit pomocí mojeID
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Well, seriously.
Ne, vážně.

I don't want you to buy into
Nechci, abys (jim) žral/skočil (na)
no ano, lidi říkají různé blbosti, ty ses například neomluvil jednomu překladateli za to, že jsi ho
to víš, ono když považuješ notepad za složitý program, je to zvláštní, protože psát příspěvky očivid
A já bych zase nenapsala "z dovolením". Každej jsme ňákej, žejo. ;)
Každý za tím vidí svoje... oni v tom chtěli vidět urážku mířenou na ně, tak si ji tam našli. Jiní to
Nevím, proč se tu tak hrotí jedna má věta (nebo kohokoliv věta), jako by šlo o život. A nemám ráda,
A PRO VŠECHNY, KTEŘÍ NECHÁPOU FRÁZI "OD JINÉHO ŽENSKÉHO POHLAVÍ". Slovo "jiného" v této větě předsta
No právě... já sama sebe tady pasuju za blbku-žena, které přijde až moc složité vytváření titulků, p
To NewScream: Sice máš uložených něco přes 90 titulků, ale to "chlapy" tě posílá do nevěrohodné obla
A prd. Z toho děláte konec světa. Jsi nikdy neřekl v životě nějakou blbost? Nebo nepodařený vtip? On
Ty ses tou svojí první větou dobrovolně pasovala na blbku a pak tu cintáš o tom že se ostatní zblázn
Ahoj, také bych velice rád uvítal titulky k Hamletovi. Pokud by bylo možné přečasování i na verzi Ha
Děkuju ti moc za radu. :) Určitě ji někdy využiju. A díky i za virtuální poplácání po rameni. Je faj
mohol by to niekto precasovat ale niekto kto tomu rozumie, lebo to vyzera ze autor tych co uz su uro
Prosím Vás, potreboval by som pomoc s prekladom tohto dialógu. Viem čo približne myslia v tom rozhov
http://www.titulky.com/?Stat=5&item=7668
A co takhle nadhled? Taky nic společného, jo? Jistě, já mám zapnout mozek... se podívej na všechny o
Mně to taky nejde dát ty titulky do filmu, tak nám poraďte prosím
jj,i ja se primlouvam:-)
Soubor s titulky by se měl jmenovat stejně jako soubor s filmem.