Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) |
||
---|---|---|
Další název | Indiana Jones a království křišťálové lebky |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 6 744 Naposledy: 20.1.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 1 423 386 624 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | TS.XVID-STG Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Překlad Marty Doplnění překladu Killer22 Časování mibumi Special thx to Jara15 Nejlepší dostupná verze i titulky |
|
|
Titulky Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull ke stažení |
||
Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull
| 1 423 386 624 B | |
Stáhnout v ZIP | Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull | |
titulky byly aktualizovány, naposled 30.5.2008 20:24, historii můžete zobrazit |
Historie Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull |
||
30.5.2008 (CD1) | M@rty | |
28.5.2008 (CD1) | M@rty | Proper casovani mibumi |
28.5.2008 (CD1) | M@rty | |
27.5.2008 (CD1) | M@rty | Původní verze |
RECENZE Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull |
||
27.6.2008 18:28 Jaryn69 | odpovědět | |
|
||
9.6.2008 12:02 kebicc | odpovědět | |
|
||
7.6.2008 11:31 jagoro | odpovědět | |
539 00:59:04,635 --> 00:59:06,729 Najděte pravdu za těmito oči. Nemám v úmyslu snižovat komukoli zásluhy na překladu, jen mě irituje, jak jsou znalci angličtiny nevzdělaní v češtině... |
||
3.6.2008 7:40 thexfiles | odpovědět | |
|
||
31.5.2008 17:29 dave77h | odpovědět | |
|
||
29.5.2008 20:07 Scaty | odpovědět | |
|
||
27.5.2008 19:24 NewScream | odpovědět | |
Předem vás chci pochválit a poděkovat za skvělé titulky ke všemu co jste udělali zatím... Já jsem ten poslední co má co mluvit. Ale není škoda když dva dobří překladatelé překládají stejnou věc? Jak se někdo na něco vrhne - napíše to přeci do rozdělaných a ten druhý už nemusí ztrácet čas tím samým... Zvlášť když je jasné, že oba jsou dost kvalitní překladatelé. Připomíná mi to 2 fanouškovské české servry věnované seriálu Smallville (smallville-cz.com a smallville.cz). Oba jsou profi udělané a makají každý sám na svých titulkách (a vědí o sobě to je jasné). Přesto překladu, korekci, časovaní apod věnují hodiny... U toho seriálu by šlo se domluvit že liché díly jeden servr a sudé druhý :o) To mě jen teď napalo narychlo... No nic. Tak ještě jednou poděkování za tu práci co děláte. |
||
|