Klopka (2007)

Další název

The Trap

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.4.2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 094 Naposledy: 11.5.2012
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze proThe Trap DVDRip XviD-BeStDivX, Klopka.2007.DVDRip.XviD-mp3.YuFDalší verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad ze slovenštiny, menší úpravy...
IMDB.com

Titulky Klopka ke stažení

Klopka (CD 1)0 B
Stáhnout v jednom archivu Klopka

Historie Klopka

16.4.2008 (CD1) anonymní Opravy hloupostí a chybiček
15.4.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Klopka

15.10.2010 0:37 fridatom smazat | odpovědět
bez fotografie
Sedí na 1473794048

Připojeny titulky s opravenými chybnými řádky, takže si je budete moc bez problémů časovat.

příloha Klopka (25).cz.srt
20.11.2008 13:58 cervajz smazat | odpovědět
bez fotografie
me sedí na 734494720b
15.4.2008 21:56 človák smazat | odpovědět
bez fotografie
Jasné, ja som len spozornel, že či by som nemal niečo upraviť aj ja... čo sa týka toho "jak" vo význame dokud, prečo si myslíš že to je v tomto kontexte lepšie? Podľa mňa Mladen vyjadruje práve neistotu a pochybnosť, či vôbec môže urobiť nejakú správnu vec, zatiaľ čo dokud by znamenalo v podstate istotu že tú správnu vec urobiť môže, ak to stihne... teda ak dobre rozumiem významu týchto dvoch slov, moje znalosti češtiny predsa len nie su 100% :-) V každom prípade v srbštine hovorí "ako", čo po česky znamená jestliže, jestli, kdyby... preto som si to všimol. Tak sa maj, prajem veľa chuti do ďalších titulkov:-)
15.4.2008 20:30 človák smazat | odpovědět
bez fotografie
Emier a čo si upravoval? Ušlo mi niečo podstatné čomu by som mal venovať pozornosť? Inak neviem či by nestálo za to si to ešte raz prejsť, len som tak nahliadol a hneď vidím napr. "Jak se ještě dá udělat něco dobré" by malo byť skôr "Jestli se...", "A kolikátí jste byli, třetí?" malo byť v zmysle "A kolik vás bylo..." To sú dosť podstatné významové rozdiely nie? Ale to len tak na okraj, len náhodou mi na to padol zrak a všetko ostatné môže byť ok :-) Tak filmu zdar :-) Č.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Přihlásit pomocí mojeID
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Well, seriously.
Ne, vážně.

I don't want you to buy into
Nechci, abys (jim) žral/skočil (na)
no ano, lidi říkají různé blbosti, ty ses například neomluvil jednomu překladateli za to, že jsi ho
to víš, ono když považuješ notepad za složitý program, je to zvláštní, protože psát příspěvky očivid
A já bych zase nenapsala "z dovolením". Každej jsme ňákej, žejo. ;)
Každý za tím vidí svoje... oni v tom chtěli vidět urážku mířenou na ně, tak si ji tam našli. Jiní to
Nevím, proč se tu tak hrotí jedna má věta (nebo kohokoliv věta), jako by šlo o život. A nemám ráda,
A PRO VŠECHNY, KTEŘÍ NECHÁPOU FRÁZI "OD JINÉHO ŽENSKÉHO POHLAVÍ". Slovo "jiného" v této větě předsta
No právě... já sama sebe tady pasuju za blbku-žena, které přijde až moc složité vytváření titulků, p
To NewScream: Sice máš uložených něco přes 90 titulků, ale to "chlapy" tě posílá do nevěrohodné obla
A prd. Z toho děláte konec světa. Jsi nikdy neřekl v životě nějakou blbost? Nebo nepodařený vtip? On
Ty ses tou svojí první větou dobrovolně pasovala na blbku a pak tu cintáš o tom že se ostatní zblázn
Ahoj, také bych velice rád uvítal titulky k Hamletovi. Pokud by bylo možné přečasování i na verzi Ha
Děkuju ti moc za radu. :) Určitě ji někdy využiju. A díky i za virtuální poplácání po rameni. Je faj
mohol by to niekto precasovat ale niekto kto tomu rozumie, lebo to vyzera ze autor tych co uz su uro
Prosím Vás, potreboval by som pomoc s prekladom tohto dialógu. Viem čo približne myslia v tom rozhov
http://www.titulky.com/?Stat=5&item=7668
A co takhle nadhled? Taky nic společného, jo? Jistě, já mám zapnout mozek... se podívej na všechny o
Mně to taky nejde dát ty titulky do filmu, tak nám poraďte prosím
jj,i ja se primlouvam:-)
Soubor s titulky by se měl jmenovat stejně jako soubor s filmem.