La piel que habito (2011)

La piel que habito Další název

The Skin I Live In, Kůže, kterou nosím

Uložil
ni.na29 Hodnocení uloženo: 11.1.2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 435 Naposledy: 12.8.2015
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 735 197 184 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Skin.I.Live.In.2011.LIMITED.BDRip.XviD-DoNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jakékoliv úpravy a časování po domluvě na mail:-)
IMDB.com

Titulky La piel que habito ke stažení

La piel que habito (CD 1)735 197 184 B
La piel que habito (CD 2)729 270 272 B
Stáhnout v jednom archivu La piel que habito

Historie La piel que habito

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La piel que habito

14.1.2012 22:50 rushid odpovědět
bez fotografie
Dekuji moc
14.1.2012 3:53 dlhator odpovědět
bez fotografie
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Přispět autorovi
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dlouho byly v sekci rozpracovanych a podle posledniho dotazu z me strany, tam prekladatel slibil, ze
cusik, tu prikladam krasnou verzy filmu - https://webshare.cz/#/file/tAfZB3poeV/self-less-2015-brrip
- Este stale chces rozdelit navrhy na zmeny uzemnych planov podla jednotlivych planovacich komisii?
Neighborhood Planning Unit
...to už není můj problém. - Nemáš vůbec pravdu. Nahrál jsi je sem pod svým nickem? Nahrál. Potom js
Nepřeložil by prosím někdo titulky ke 3. sérii? Předem moc děkuji :)
pro : vidra
Ahoj
Prosím Tě, můžeš mi poradit jak "podle Tebe mám postupovat?"
Jsem tzv. "stará
pro : K4rm4d0n
MJ - já myslím, že "titulky", resp. jejich zpracovatelé, by neměli být pouze a výhr
ten, kdo má cit pro jazyk, by jako první smazal ten překlad z translátoru a začal překládat od začát
Jsi nevděčnej šmejd, jako všichni, kdo to dali na net, a ani se neobtěžovali se zmínit. Doufám, že s
pro : K4rm4d0n
NJN - opravdu je to "pomíjivé" to hodnocení tzv. skalních fandů "obdobných věcí".
na co je budu porovnavat to uz neni muj problem
Zapsat jde, aktuálně to tam má zapsáno 14 lidí, stačí dva kliky myší...
Když napíšeš požadavek, tak to určitě neznamená, že zjistíš, jestli se to bude nebo nebude překládat
Ty seš dobrej.
"...google translatorem je již mám přeložené, jen by to fakt chtělo "učesat"."
Jiný
Čau, protože mi, kdo ví proč, nejde zapsat požadavek na titulky. Ptám se tu.
Chystá se někdo překlá
Díky za odpověď

Ono se jedná o to, že kdo má rád námořní tématiku filmů, ve které příběh "vzpoury
A porovnat je neumíš? To z tebe dělá nejen ču****, ale taky pořádnýho de****.
takhle jsem je nasel precasovane na warez foru tak jsem je dal sem aby je vsichni mohli stahnout
to snad ani nemyslíš vážně, kromě toho jsi včera nahrál moje titulky, ze kterých jsi vymazal kredity