Misfits S01E01 (2009)

Misfits S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
enkydu Hodnocení uloženo: 18.11.2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 574 Naposledy: 7.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro misfits.s01e01.ws.pdtv.xvid-bia Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky boli prekladane len z odposluchu, kedze nie su k dispozicii English title. Je to preklad tak na 90%, nie vsetko uplne doslovne, ale ludom co nevedia Anglicky pomozu. Toto su moje prve title, tak prosim o zhovievavost :-) Hadam posluzia.
IMDB.com

Titulky Misfits S01E01 ke stažení

Misfits S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E01
titulky byly aktualizovány, naposled 18.11.2009 23:39, historii můžete zobrazit

Historie Misfits S01E01

18.11.2009 (CD1) enkydu  
18.11.2009 (CD1) enkydu Původní verze

RECENZE Misfits S01E01

24.11.2009 21:05 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
diky za SK titulky
24.11.2009 19:57 MartinDeBill odpovědět
bez fotografie
no jasneze nam posluzia. NAJLEPSIE!
uploader19.11.2009 17:31 enkydu odpovědět
bez fotografie
nema sa coho bat :-) bol to len moj pokus a 3 dni sedenia za compom pri titulkoch mi stacilo na dlhuuu dobu :-D chcel som nimi prastit parkkrat, vzdy ked som prisiel do fazy, ked som niecomu nerozumel, dokonca aj 5 min. pred koncom epizody.

Serial vyzera byt vyborny, dalsie delo po Skins. E4 vie natacat tento druh serialov, aj ked 3 seria Skins ma velmi neberie po vybornej 1 a 2. Mne je len luto, ze ziaden hyperaktivny prekladatel si nezobral za ulohu vyborny anglicky serial Shameless, je tu len prva epizoda. Sice som si uz pozrel vsetkych 6 serii a to 1,2,5 seriu s ENG titulkami a k 3,4,6 neexistuju ziadne. Urcite mi vela vtipnych momentov uslo, skoda, ze sa do toho nik nepustil.
19.11.2009 15:08 xxendxx odpovědět
BugHer0 se jen bojí konkurence ^^
uploader18.11.2009 23:32 enkydu odpovědět
bez fotografie
no nikto to neprelozil, tak som sa do toho pustil a vydalo z toho toto :-) na 90% je to vpohode, len urcite veci ked clovek nerozumie co zamrmlu, tak to tam nie je. prioritne som to neprekladal kvoli titulky.com ale len tak na vyskusanie ake to asi je, a ked som ich uz mal, tak som ich tu hodil.
18.11.2009 22:45 BugHer0 odpovědět
Nevím, jaký ty titulky jsou, ale přesně takhle by komentář u titulků neměl vypadat. Napíšeš, v podstatě, že nejsou ty titulky nic moc a ještě, že je to tvůj první překlad a prosíš o shovívavost... Buď si za tím překladem a titulkama stojíš nebo to nemáš překládat ne? :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak má niekto záujem, film 28 панфиловцев mám s napevno vloženými ruskými titulkami.
Klik vľavo hore na "Nejnovější titulky".
prosim vas kde najdem aj starsie titulky ktore boli aktualne urobone ..okrem tych na uvodnej ploche
Neujmul by se někdo prosím posledního dílu sezony?
viz: http://www.titulky.com/Angie-Tribeca-S02E09
To chápem :)
Nevylučuju, že na to časem kouknu (nebo někdo jiný), ale teď ne...
OK, dám to s PL titulkami. Dík za všetko
Ještě ohledně toho filmu Drei Leben - koukal jsem na to a nezaujalo mě to. Navíc je to jen jedna ver
Má to jednu drobnou nevýhodu a tou je, že musím makat, abych se uživil a taky mám nějaký soukromý ži
Nakoniec máme tie titulky bleskovou rýchlosťou. Ďakujem každému kto sa o to pričinil! :-)
Čo ty na toto http://www.csfd.cz/film/299358-dreileben-etwas-besseres-als-den-tod/komentare/ Nešiel
Ty máš film za 4 hodiny hotový, mne trvalo tých 200 riadkov dokopy 5 hodín :) Priateľu, keď ti tá n
Problém u německých filmů je bohužel v tom, že Němci téměř netitulkují. Najít na něco anglické titul
Projeď to z CZ->SK a půjde ti to stejně rychle. Když mě ten film zaujme, tak to jde samo. Tady navíc
No jo - třeba se toho ještě někdo ujme - minimálně už se s tím nemusí časovat od nuly. Já rusky umím
Sice bych ti mohl s Panfilovci celkem významně pomoci, páč Gagarina i Stalingrad jsem přeložil "něja
Uvidíme :) V každom prípade ti ďakujem, že to robíš a závidím ti rýchlosť, akou to vieš robiť :)
Klidně to taky dokonči - bude zajímavé ty verze srovnat. Kromě toho já dělám CZ verzi a ty SK. Ruský
Vidím, že si sa už do toho pustil a máš za 2 hodiny 270 riadkov. Tak sa opravujem, dokonči to ty, bu
už som na 200 riadkoch, dokončím to, dík. Čo ten ruský film, ako to ide?