Misfits S01E01 (2009)

Misfits S01E01 Další název

  1/1

Uložil
BugHer0 Hodnocení uloženo: 31.1.2010
StaženoTento měsíc: 14 Celkem: 2 816 Naposledy: 25.3.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Misfits.S01E01.DVDRip.XviD-P0W4DVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: xxENDxx, BugHer0
Časování: bakeLit
Za výpomoc děkujeme MaTuShovi.
www.misfits.cz

! Případné úpravy provedeme sami !
IMDB.com

Titulky Misfits S01E01 ke stažení

Misfits S01E01 (CD 1)0 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E01

Historie Misfits S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S01E01

10.11.2012 17:52 srab odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Misfits.S01E01.720p-bluray
5.3.2012 22:17 Masseur796 odpovědět
Ale jo, je to dobrý ;-)
5.3.2012 21:25 Masseur796 odpovědět
Ocenil bych kdyby jste si svoje umělecké výstřelky v podobě "česko-slovenských" titulků nechali pro sebe a uploadovali jen čisté verze. Ta vlaječka tam není pro srandu!!!
2.1.2012 23:57 Swifft II. odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.. sedí výborně.. :-)
1.12.2011 21:24 Prdoch.a odpovědět
bez fotografie
Slovenština je tam kvůli Kelly, protože mluví jak když nemluví :-D
31.3.2011 16:47 BasarMilesTeg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vesměs sedí i na Misfits.S01E01.720p.BluRay.x264-AVCHD. Pravděpodobně budou sedět i další díly původně našasované na DVDRip.XviD-P0W4DVD.
20.5.2010 8:47 Korbitch odpovědět
bez fotografie
jsou to česko-slovenské titulky.....spousta toho je ve slovenštině
12.3.2010 12:58 marwin836 odpovědět
bez fotografie
Díky.. Snad bude seriál dobry :-)
25.2.2010 19:58 Peppas odpovědět
bez fotografie
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No ved ale ze co lepsie, si mi uz neporadil :/
Prosím o počeštění www.csfd.cz/film/32156-poison-la/. Verze Poison.1951.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.mk
Asi nejhorší volba. Má to problémy i se samotnou syntaxí...
No, ve podla toho som praveze robil http://avnavody.cz/?sekce=titulky_prevod&stranka=supbd#supbd

mě trochu překvapuje, že tady snad nikdo nečte ten FAQ a pravidla:

http://www.titulky.com/precti-
Jedny jsem stáhnul a podle překladatele google jsou Malajské a jelikoš nemám film nevím zda to jsou
Trochu mě překvapuje, že titulky na třetí díl jsou od pondělí stále neschválené - co je s nimi špatn
Podívej se tady http://avnavody.cz/?sekce=titulky
Tak co teda pouzivat? A ako sa vyvarovat chybam a akym :)
nebo jiny nazev... The Story of Frozen: Making a Disney Animated Classic (2014)... EN jsou na obvykl
Ahoj, nepřevzali byste, prosím, Secrets & Lies (US), dokončuji aktuální 5. díl, ale od příštího týdn
aha, asi už taky špatně vidím :DPíše, že používá SupRip, ne SubRip.
subrip je fajn, ale chce to s ním trochu praxe a vědět, na co si dát pozor a jaké typy chyb dělá.
My citame, ale ty pises jako kdybys vyhulil vsechny slovensky celorocni zasoby travy:-)
Aky preklad? PREVOD origo titulik z BluRay vo foramte SUP na SRT... ludiaaa citajte :)
Ale zjavne s
Vážený uživateli valsi, vzhledem k tomu, že ignorujete žádost ve FAQ, já si dovolím ignorovat váš do
Při použití kontaktního formuláře by jistě přišla odpověď.
Já jen poradím – revize/korekce titulků
Vážený pane admine, cíleně jsem si dovolil použít k mému dotazu diskuzi a nikoliv kontaktní formulář
Taky se pripojuji. Je to velice dulezity dokument a Rusko tim vzkazuje svetu jake jsou jejich pohnut