Misfits S01E01 (2009)

Misfits S01E01 Další název

Misfits

Uložil
bez fotografie
Elendilka Hodnocení uloženo: 3.11.2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 637 Naposledy: 6.1.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 349 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro ws.pdtv.xvid-bia Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nie som veľmi za priame nadávanie v titulkoch, tak som sa snažila vykorčuľovať z toho nejako kreatívne...užite si, fakt super seriál!!!
IMDB.com

Titulky Misfits S01E01 ke stažení

Misfits S01E01 (CD 1) 349 000 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E01

Historie Misfits S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S01E01

25.12.2010 20:18 etko odpovědět
bez fotografie
dakujem toto sa asi ťažko prekladá
29.11.2010 1:50 hormonko odpovědět
bez fotografie
super titulky! sikovna si :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
V diskusi k titulkům Borgen bylo mnoho proseb na otitulkování 2.serie, byly tam i nějaké přísliby.Kd
Není zač za pomoc.
Aneb komár sestřelen protiletadlovým kanonem :-) Ale je to v pořádku, pokud to pomohlo.
Stačilo mož
Parada! Dik Pavle za pomoc. Dal jsem to do toho stredoevropskeho kodovani 1250 a jde to. Uz se mi zo
Bohužel nemám TV Samsung, (ale Panasonic VIERA).
Tak v tom případě nevím, kde je chyba, jestli máš nastavení v pohodě. Titulky se Středoevropských kí
jen je otevri ve Wordpadu a uloz (nebo jako .TXT a prejmenuj na .SRT)...
Dik za rychlou odpoved. Titulky jsem poslal na email. A na telce si overil nastaveni.
Myslím si, že to bude tím, že titulky nemají středoevropské kódování nebo UTF-8/16. Mají kódování
myslím si, že to bude tím, že titulky nemají středoevropské kódování nebo UTF-8/16. Mají kódování AN
- televizor mam - SAMSUNG LED TV UE37C5000
- Tiulky vzdy prejmenuju stejne jako video soubor.
- Ti
zdravím, mam takovej problem stahuju si filmy a koukam na ne takrka pořád, ale obcas se mi stane ze
Mám prosbu na překlad komedie se slečnou Marplovou www.csfd.cz/film/86795-murder-most-foul/prehled/
Ahoj, s němčinou určitě nepomůžu.

Předpokládám, že máš eng od peritty s vynechanými pasážemi, kte
Už před časem jsem se pustila do překladu prvního dílu norského seriálu Okkupert.
http://www.titul
už jsem se před chvílí omluvil. Děkuji za upozornění. nebyl v tom zlý úmysl jen neznalost pravidel.
Vzhledem k tomu, co jsi nahrál za titulky, tak tě poprosím, abys toho zanechal.
Jde o ukradené zdej
Myslím, že to porovnává časování u prvního titulku. Zkus ho trochu změnit, mělo by stačit o několik
Chtěl bych nahrát lepší titulky na film Exposed ale nevím jak. Titulky už tu někdo má ale jsou s nim
předpokládám, že je záměrem autora, aby tomu divák nerozuměl (slyší pár slov v hatmatilce). Takže by