Misfits S01E01 (2009)

Misfits S01E01 Další název

  1/1

Uložil
lilith93 Hodnocení uloženo: 17.8.2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 245 Naposledy: 10.9.2014
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 030 272 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Misfits.S01E01.WS.PDTV.XviD-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Misfits S01E01 ke stažení

Misfits S01E01 (CD 1)367 030 272 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E01

Historie Misfits S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S01E01

5.11.2013 11:52 akitka odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka prave som sa k tomuto serialu dostal :-D som zvedavyyy co to da :-D hodne zdaru AHOJ

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Za pět let bych se naučil anglicky tak, že už bych je nepotřeboval. Ale ty nemáš čas, chvátáš, chvát
No jo, třeba pro mě. :-D
Co takhle: Jak dobrý (to) může vlastně být?
Ne, je to jen zamyšlení jednoho člověka, takže asi něco jako:
Pokud jde o rock'n'roll je to jako ..
Anebo taky co je to it předtím :-) A klidně o 5 vět výš...
Jak psal fredikoun a mluví to jeden nebo je to dialog? A co je po tom? K tomuhle bez dalšího vysvětl
Pokud to mluví dva, tak ten první se nemůže vymáčknout, jaká je ta rokenrolová
hudba a ten druhý mu
When it comes to rock'n'roll music
it's like...
It's like...
"How good does it get?"
Pokud jde o rock'n'roll je to jako ...
Je to jako ...
How good does it get?
Záleží na kontextu. ;)
Mám takový problém s frází How good does it get?
Může někdo pomoci? Díky
Taky překládám pro známý, tak pozor! :-P
Nejspíš pro babičku / přítelkyni / manželku. Jako všichni rádoby překladatelé.
neřeknu..překlad z vichodňarskeho hutoreňa, to beru.. nepoviem, preklad z brňenského hantecu, pochop
Jestli bys je dokázal přeložit sám, ale nemáš čas, tak na co ty titulky potřebuješ?
Ahoj titulkáři, už pět let se marně snažím sehnat někoho, kdo by udělal titulky k poslednímu filmu P
Relativní kvantita vůbec nic nevypodívá o náročnosti. Ale to ani to běhání, střílení, pokud je v kom
Neviem, či už sú k disp. anglické titulky, ale nebol by niekto taký láskavý ujať sa prekladu dokum.
že vás to pořád baví tyhle řeči o české vs slovenské titulky. je logické, že většina diváků upřednos
*od slovenčiny odvykli :D (fakt by sa sem hodila možnosť korekcie komentára)