Misfits S01E06 (2009)

Misfits S01E06 Další název

  1/6

Uložil
BugHer0 Hodnocení uloženo: 31.1.2010
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 2 485 Naposledy: 7.2.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Misfits.S01E06.DVDRip.XviD-P0W4DVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: BugHer0 a xxENDxx
Časování: bakeLit
Za výpomoc děkujeme msh
www.misfits.cz

! Případné úpravy provedeme sami !
IMDB.com

Titulky Misfits S01E06 ke stažení

Misfits S01E06 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E06

Historie Misfits S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S01E06

12.7.2012 19:09 MartinaGaz odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky
4.6.2012 11:47 haroska odpovědět
Díky moc
6.5.2011 23:05 daisyfucker odpovědět
bez fotografie
Skvělý, díky !
13.11.2010 18:45 K4rm4d0n odpovědět
A co takhle zkusit ten odkaz, co je v poznámce?
13.11.2010 15:54 sviadnov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Budeš překládat i druhou sérii ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mám prosbu na překlad komedie se slečnou Marplovou www.csfd.cz/film/86795-murder-most-foul/prehled/
Ahoj, s němčinou určitě nepomůžu.

Předpokládám, že máš eng od peritty s vynechanými pasážemi, kte
Už před časem jsem se pustila do překladu prvního dílu norského seriálu Okkupert.
http://www.titul
už jsem se před chvílí omluvil. Děkuji za upozornění. nebyl v tom zlý úmysl jen neznalost pravidel.
Vzhledem k tomu, co jsi nahrál za titulky, tak tě poprosím, abys toho zanechal.
Jde o ukradené zdej
Myslím, že to porovnává časování u prvního titulku. Zkus ho trochu změnit, mělo by stačit o několik
Chtěl bych nahrát lepší titulky na film Exposed ale nevím jak. Titulky už tu někdo má ale jsou s nim
předpokládám, že je záměrem autora, aby tomu divák nerozuměl (slyší pár slov v hatmatilce). Takže by
Ahojte, už nejaký ten týždeň mi nejdu stahovat titulky na tablete / telefóne cez Chrome. Vždy mi vyh
Asi stara irstina - deid je smrt, myrr je zivot/volnost/sloboda. Ale viac ti nepomozem :-/
Když odhlédneme od formy přepisu a vyslovíme totéž jako (foneticky česky): "Šaorlé reklé seint de my
To nebude velština, to dělá ten anglo-fonetický přepis (jakmile angliučan přepíše foneticky třeba i
A to je tak těžký si potom k danýmu filmu ty titulky najít? :)
Stejně se už nedá celý seriál nikde sehnat....
Asi ne, ale zkus napsat autorovi na e-mail: rich2@seznam.cz
Existuje neco podobneho i pro Firefox? Nechce se mi jen kvuli tomu instalovat Chrome. Diky
zháňam titulky, strašne sa na tento film teším.
A co třeba tohle, to by ti nestačilo?
https://chrome.google.com/webstore/detail/titulky-plus/abgigl
Obávám se, že spousta lidí si tam doplní "fórum".
Natočit film… několik měsíců. Přeložit titulky… několik dní. Najít si hodnocení… pár kliknutí. Na v