Misfits S02E07 (2009)

Misfits S02E07 Další název

  2/7

Uložil
bakeLit Hodnocení uloženo: 22.12.2010
StaženoTento měsíc: 23 Celkem: 12 983 Naposledy: 20.4.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 327 808 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV.XviD-BiA, 720p.HDTV.x264-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: bakeLit & BugHer0
Verze: 2.01
Za výpomoc děkujeme uživateli msh.

! Případné úpravy provedeme sami !

www.misfits.ura.cz
IMDB.com

Titulky Misfits S02E07 ke stažení

Misfits S02E07 (CD 1)366 327 808 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S02E07

Historie Misfits S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S02E07

30.9.2013 2:30 DeadMAX odpovědět
bez fotografie
Titulky skvělé, slovenština je dobrá náhražka pro ten přízvuk a jinou výslovnost jejích slov. Šlo by to přeložit do češtiny, ale s tím by bylo zbytečně moc práce....Navíc po dvou sériích už Kelly rozumím i anglicky takže np.
3.2.2012 20:51 Dennie10 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, slovenština je fajn:-)
26.12.2011 23:26 embryoo odpovědět
bez fotografie
me tam prijde ta slovenstina dost rusiva, kelly nemluvi jinym jazykem ale jinym prizvukem, a prizvuk se titulkama zachytit neda. vetsina lidi stejnak pozna podle sluchu ze mluvi podivne :-)
31.10.2011 21:55 nomexenn odpovědět
bez fotografie
Budeš pokračovat v překladu i 3 série ?? dneska už vyšel první díl této třetí sérky dik
9.8.2011 22:08 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
25.3.2011 23:04 channicka odpovědět
tak tohle je fakt skvělý seriál a vaše titulky to ještě podtrhují. dost často si stáhnu radši anglické titulky než špatné české, ale to není tenhle případ. opravdu precizní práce, ta slovenština je přesně výstižná a já jsem nadšena! díky za obě série a těším se na podzim <333
14.2.2011 19:06 pedro1 odpovědět
bez fotografie
zdravim, supr preace, nechteli byste celou serii precasovat na dvdrip.xvid-haggis? prosim :-)
8.1.2011 10:26 the.swine odpovědět
bez fotografie
diky za titulky ...
30.12.2010 23:59 oner odpovědět
bez fotografie
vdaka ... co by sme my bez vás robili... :-) inak PF 2011
28.12.2010 11:40 martas138 odpovědět
bez fotografie
díkes ;-)
24.12.2010 10:37 BAZO7 odpovědět
bez fotografie
Šťastné a Veselé a díky :-)
24.12.2010 1:53 Petrvl odpovědět
bez fotografie
:-D 4x dík a pokaždý jinak :-D

dík
24.12.2010 1:52 Petrvl odpovědět
bez fotografie
dík
23.12.2010 23:08 hajlandr27 odpovědět
bez fotografie
diky
23.12.2010 18:20 wh5bh5sb odpovědět
bez fotografie
dik
23.12.2010 12:51 fizz odpovědět
bez fotografie
Díky:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ked to niekto prelozi som ochotny tiez prispiet :D
Kdyby chtěl film, který bych nemusela odposlouchávat a byl by bez expres přirážky,
s vlastním časo
A ja mluvim o standardu (s vlastnim casovanim):-)
Přesně tak, vidrák mě chápe. :)

Počítala jsem to ze základní sazby za minutu záznamu - překlad s
unchained mluví o odposlechu a tvorbě vlastního časování...
Neblazni:-)
To uz ti nedavaji ani distributori... jo to byvaly casy, kdy mi Nova davala i 5k za 700 radku:-) Ale
Přispěju překladatelům, pokud mi do mailu sdělí číslo svého účtu. Přes Paypal ne
máš ich teda?
Za ty "tisíce na překlad" se klidně překladu nějakého filmu ujmu ;)
bez ohledu na nesmyslnost otazky staci jen trochu zapojit mozek... kolik je v porovnani s Cechy/Slov
nikdy nepochopím, ako si niekto a ešte k tomu "agresívnou formou" vyžaduje!! okamžite titulky na fil
Průměrně dlouhý film - řekněme tak hodina čtyřicet, odposlech, časování...
Nejsem nenažraná, okolo
ty si chalan nejak mimo, preklad z odposluchu z nejakeho zasraneho CAM ripu alebo TSka ti za dva dni
Co kdybys napsal, o jaké jde filmy, aby se překladatelé mohli případně rozhodnout, jestli se jim chc
Do týchto filmov
http://www.csfd.cz/film/103417-na-plny-plyn/
http://www.csfd.cz/film/119845-dravi
kvalita překladatele se neměří rychlostí ;) a taky to není o tom "když se jim chce". jsi trochu poma
co to meles, proboha.
Jsem se sekla asi o 50 let, hanba mi. Jen jsem chtěla vědět, zdali se Achmedovi podařilo uprchnouti
dobre zaplatim za film kolik si kdo rekne ale chci to za dva dny tak jak to delaji nejlepsi preklada