Misfits S02E07 (2009)

Misfits S02E07 Další název

  2/7

Uložil
bakeLit Hodnocení uloženo: 22.12.2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 13 153 Naposledy: 30.8.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 327 808 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV.XviD-BiA, 720p.HDTV.x264-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: bakeLit & BugHer0
Verze: 2.01
Za výpomoc děkujeme uživateli msh.

! Případné úpravy provedeme sami !

www.misfits.ura.cz
IMDB.com

Titulky Misfits S02E07 ke stažení

Misfits S02E07 (CD 1)366 327 808 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S02E07

Historie Misfits S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S02E07

30.9.2013 2:30 DeadMAX odpovědět
bez fotografie
Titulky skvělé, slovenština je dobrá náhražka pro ten přízvuk a jinou výslovnost jejích slov. Šlo by to přeložit do češtiny, ale s tím by bylo zbytečně moc práce....Navíc po dvou sériích už Kelly rozumím i anglicky takže np.
3.2.2012 20:51 Dennie10 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, slovenština je fajn:-)
26.12.2011 23:26 embryoo odpovědět
bez fotografie
me tam prijde ta slovenstina dost rusiva, kelly nemluvi jinym jazykem ale jinym prizvukem, a prizvuk se titulkama zachytit neda. vetsina lidi stejnak pozna podle sluchu ze mluvi podivne :-)
31.10.2011 21:55 nomexenn odpovědět
bez fotografie
Budeš pokračovat v překladu i 3 série ?? dneska už vyšel první díl této třetí sérky dik
9.8.2011 22:08 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
25.3.2011 23:04 channicka odpovědět
tak tohle je fakt skvělý seriál a vaše titulky to ještě podtrhují. dost často si stáhnu radši anglické titulky než špatné české, ale to není tenhle případ. opravdu precizní práce, ta slovenština je přesně výstižná a já jsem nadšena! díky za obě série a těším se na podzim <333
14.2.2011 19:06 pedro1 odpovědět
bez fotografie
zdravim, supr preace, nechteli byste celou serii precasovat na dvdrip.xvid-haggis? prosim :-)
8.1.2011 10:26 the.swine odpovědět
bez fotografie
diky za titulky ...
30.12.2010 23:59 oner odpovědět
bez fotografie
vdaka ... co by sme my bez vás robili... :-) inak PF 2011
28.12.2010 11:40 martas138 odpovědět
bez fotografie
díkes ;-)
24.12.2010 10:37 BAZO7 odpovědět
bez fotografie
Šťastné a Veselé a díky :-)
24.12.2010 1:53 Petrvl odpovědět
bez fotografie
:-D 4x dík a pokaždý jinak :-D

dík
24.12.2010 1:52 Petrvl odpovědět
bez fotografie
dík
23.12.2010 23:08 hajlandr27 odpovědět
bez fotografie
diky
23.12.2010 18:20 wh5bh5sb odpovědět
bez fotografie
dik
23.12.2010 12:51 fizz odpovědět
bez fotografie
Díky:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky.
Kdyby mi to šlo, nepíšu sem. Nejsem idiot, už jsem pár požadavků měl. Nešlo to. Vypnutý Java Script
To, že moje komentáře nejsi schopen pochopit ty, neznamená, že jsou na tom takhle blbě s porozuměním
To, co ti tu vypsal richja je jen začátek. To hned odradí spoustu lidí. Potom překlapnu na stránku "
Především postupuj tak, že budeš ignorovat K4rm4d0n. Ten tu jen čeká na něčí neobratné vyjádření neb
a jaky je smysl takoveho projektu, kdyz ani nemas lidi? navic kdyz jsou mnohem vetsi alternativy.
Ahoj, nejdřív si oprav "by jsi se" na "by ses" a "by jsi" na "bys".
A přidal bych tam alespoň nějak
Ahoj, hledám členy do projektu viz. http://serial-box.tk/o-nas/pridej-se-k-nam/
Na neurčito jsem to přerušil z důvodu akutního nedostatku času, velice se omlouvám za mé neskromné o
Budete prosim nekdo pokracovat s prekladem serialu GLITCH?
Dlouho byly v sekci rozpracovanych a podle posledniho dotazu z me strany, tam prekladatel slibil, ze
- Este stale chces rozdelit navrhy na zmeny uzemnych planov podla jednotlivych planovacich komisii?
Neighborhood Planning Unit
...to už není můj problém. - Nemáš vůbec pravdu. Nahrál jsi je sem pod svým nickem? Nahrál. Potom js
Nepřeložil by prosím někdo titulky ke 3. sérii? Předem moc děkuji :)
pro : vidra
Ahoj
Prosím Tě, můžeš mi poradit jak "podle Tebe mám postupovat?"
Jsem tzv. "stará
pro : K4rm4d0n
MJ - já myslím, že "titulky", resp. jejich zpracovatelé, by neměli být pouze a výhr
ten, kdo má cit pro jazyk, by jako první smazal ten překlad z translátoru a začal překládat od začát
Jsi nevděčnej šmejd, jako všichni, kdo to dali na net, a ani se neobtěžovali se zmínit. Doufám, že s
pro : K4rm4d0n
NJN - opravdu je to "pomíjivé" to hodnocení tzv. skalních fandů "obdobných věcí".