Misfits S02E07 (2009)

Misfits S02E07 Další název

  2/7

Uložil
bakeLit Hodnocení uloženo: 22.12.2010
StaženoTento měsíc: 20 Celkem: 12 770 Naposledy: 15.9.2014
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 327 808 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV.XviD-BiA, 720p.HDTV.x264-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: bakeLit & BugHer0
Verze: 2.01
Za výpomoc děkujeme uživateli msh.

! Případné úpravy provedeme sami !

www.misfits.ura.cz
IMDB.com

Titulky Misfits S02E07 ke stažení

Misfits S02E07 (CD 1)366 327 808 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S02E07

Historie Misfits S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S02E07

30.9.2013 2:30 DeadMAX odpovědět
bez fotografie
Titulky skvělé, slovenština je dobrá náhražka pro ten přízvuk a jinou výslovnost jejích slov. Šlo by to přeložit do češtiny, ale s tím by bylo zbytečně moc práce....Navíc po dvou sériích už Kelly rozumím i anglicky takže np.
3.2.2012 20:51 Dennie10 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, slovenština je fajn:-)
26.12.2011 23:26 embryoo odpovědět
bez fotografie
me tam prijde ta slovenstina dost rusiva, kelly nemluvi jinym jazykem ale jinym prizvukem, a prizvuk se titulkama zachytit neda. vetsina lidi stejnak pozna podle sluchu ze mluvi podivne :-)
31.10.2011 21:55 nomexenn odpovědět
bez fotografie
Budeš pokračovat v překladu i 3 série ?? dneska už vyšel první díl této třetí sérky dik
9.8.2011 22:08 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
25.3.2011 23:04 channicka odpovědět
tak tohle je fakt skvělý seriál a vaše titulky to ještě podtrhují. dost často si stáhnu radši anglické titulky než špatné české, ale to není tenhle případ. opravdu precizní práce, ta slovenština je přesně výstižná a já jsem nadšena! díky za obě série a těším se na podzim <333
14.2.2011 19:06 pedro1 odpovědět
bez fotografie
zdravim, supr preace, nechteli byste celou serii precasovat na dvdrip.xvid-haggis? prosim :-)
8.1.2011 10:26 the.swine odpovědět
bez fotografie
diky za titulky ...
30.12.2010 23:59 oner odpovědět
bez fotografie
vdaka ... co by sme my bez vás robili... :-) inak PF 2011
28.12.2010 11:40 martas138 odpovědět
bez fotografie
díkes ;-)
24.12.2010 10:37 BAZO7 odpovědět
bez fotografie
Šťastné a Veselé a díky :-)
24.12.2010 1:53 Petrvl odpovědět
bez fotografie
:-D 4x dík a pokaždý jinak :-D

dík
24.12.2010 1:52 Petrvl odpovědět
bez fotografie
dík
23.12.2010 23:08 hajlandr27 odpovědět
bez fotografie
diky
23.12.2010 18:20 wh5bh5sb odpovědět
bez fotografie
dik
23.12.2010 12:51 fizz odpovědět
bez fotografie
Díky:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Fungovat to bude, ale vidět bych to nechtěl, hlavně to pak necpi sem :)
Ono se to má tak. Překladová víla a překladový skřítek se na sebe občas usmějou, dají průchod svým d
No ono to tu viac menej funguje tak, že ak sa niekomu z prekladateľov zapáči daný preklad, tak ti to
Mohlo by fungovat,když nemám české titulky na film, stáhnout třeba anlgické, přeložit pc translatore
Jsem tu docela novej, jen se chci zeptat , že jsem si dal několik požadavků na titulky, a nikdo mi t
Nejsem překladatel, nevyrábím titulky z odposlechu, jsem jenom konzument, tudíž se obracím s prosbou
Za pět let bych se naučil anglicky tak, že už bych je nepotřeboval. Ale ty nemáš čas, chvátáš, chvát
No jo, třeba pro mě. :-D
Co takhle: Jak dobrý (to) může vlastně být?
Ne, je to jen zamyšlení jednoho člověka, takže asi něco jako:
Pokud jde o rock'n'roll je to jako ..
Anebo taky co je to it předtím :-) A klidně o 5 vět výš...
Jak psal fredikoun a mluví to jeden nebo je to dialog? A co je po tom? K tomuhle bez dalšího vysvětl
Pokud to mluví dva, tak ten první se nemůže vymáčknout, jaká je ta rokenrolová
hudba a ten druhý mu
When it comes to rock'n'roll music
it's like...
It's like...
"How good does it get?"
Pokud jde o rock'n'roll je to jako ...
Je to jako ...
How good does it get?
Záleží na kontextu. ;)
Mám takový problém s frází How good does it get?
Může někdo pomoci? Díky
Taky překládám pro známý, tak pozor! :-P
Nejspíš pro babičku / přítelkyni / manželku. Jako všichni rádoby překladatelé.
neřeknu..překlad z vichodňarskeho hutoreňa, to beru.. nepoviem, preklad z brňenského hantecu, pochop