Misfits S03E03 (2009)

Misfits S03E03 Další název

  3/3

Uložil
bakeLit Hodnocení uloženo: 14.11.2011
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 10 463 Naposledy: 2.9.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 665 600 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro REPACK.HDTV.XviD-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: bakeLit & xxENDxx
Překlad Kelly: Max
Korekce & časování: bakeLit

Více informací a titulky k ostatním verzím najdete na www.misfits.ura.cz.
Nepřejeme si žádnou úpravu našich titulků!
IMDB.com

Titulky Misfits S03E03 ke stažení

Misfits S03E03 (CD 1)576 665 600 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S03E03

Historie Misfits S03E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Misfits S03E03

26.6.2012 14:18 Khabbel odpovědět
bez fotografie
díky draku
31.3.2012 13:33 Warklan odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc pěkně :-)
24.3.2012 21:06 cindatko odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
13.3.2012 15:22 heretic-x odpovědět
díky :-)
10.3.2012 10:16 prochy09 odpovědět
díky moc !! :-)
1.3.2012 15:49 samsupe odpovědět
Dííky :-)
27.12.2011 21:11 guuma odpovědět
bez fotografie
díky
29.11.2011 23:05 guarrangaa odpovědět
bez fotografie
dik
28.11.2011 19:06 niketnies odpovědět
bez fotografie
díky
21.11.2011 18:26 Logenius odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
19.11.2011 21:41 petisečeček odpovědět
bez fotografie
Díky!
18.11.2011 13:41 sonnic odpovědět
bez fotografie
Panove a damy.. Dekuji.. :-) Palec nahoru :-)
18.11.2011 1:23 zelina88 odpovědět
bez fotografie
pecička, díky:-))
17.11.2011 16:52 Sakynko odpovědět
bez fotografie
Dík, budú titule aj na verziu od Misfits.S03E03.PROPER.720p.HDTV.x264-BiA ?
Release od TLA bol nuknutý/aj repack -(glitch.at.10m47s.causing.missing.dialogue).
17.11.2011 16:07 dzidosH odpovědět
bez fotografie
děkuji:-)hned jdu na to
17.11.2011 2:08 Niludno odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!
17.11.2011 2:03 gulycka odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne, strasne moc sa tesim na novy diel :-)
16.11.2011 15:00 supermannn odpovědět
bez fotografie
jj díky...dobrá práce
16.11.2011 3:18 kolo66 odpovědět
bez fotografie
Yes!! dik!
15.11.2011 21:47 Methju odpovědět
bez fotografie
velká vdaka! :-)
15.11.2011 18:34 sakyvanity odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc:-)
15.11.2011 17:20 nikitka.top odpovědět
móóóóc "gracias" za titule!
15.11.2011 11:50 trupka odpovědět
bez fotografie
super, díky moooc:-)
15.11.2011 11:46 pietro_zhulc odpovědět
bez fotografie
díky moc..
15.11.2011 11:37 kroxan odpovědět
díííky !! jste nejlepší :-*
15.11.2011 10:36 jakcRABbit odpovědět
bez fotografie
dík moc!!!
15.11.2011 7:50 anjelik157 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne, titulky ma potesili

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mrtvé to úplně není. - Ten sestřih byl přepracován a poslední část nahrazena bluray kvalitou. - Stač
Nechtel by nekdo udelat titulky k tomuhle fan cutu Hobita?

https://ahobbitsholiday.wordpress.com/
Bohužel to není můj píseček.
Tak kdyby do toho nešel xpavel a není to nějaká pí*ovina (což doufám, že není, když to jde na festiv
16 minut i se závěrečnými titulky... ale opravdu se nemluví pořád :)
myslim ten film:-)Jak to mas dlouhy?Jak to mas dlouhy?omluvte kreplepy:-)
Pokusim se byt strucny:-)
1) titulky z translatoru nebrat NIKDY (za zadnych okolnosti). Je treba pr
Ahoj, když pominu vaše kočkování (nebo je to u chlapů kocourování?), tak jestli jsem správně pochopi
Jestli je pro tebe definicí "klasického filmu" pouze rok vzniku v minulém století, tak se můžeš podí
pro K4rm4d0n

Hmmm......
- tak jak se zdá se vůči mně již začínáš "vymezovat" jak mne upozornil
pro panot
No vidíš, dáváš mi naději,: a Tebe klasická támata jako je 3x natočená "Vzpoura na Bount
No, když jsem četl diskuzi, musím dát za pravdu těm, kteří říkají, že mezi staršími filmy jsou občas
Zdravím,

jsem student filmové režie a poštěstilo se mi dostat můj film na jeden festival...

b
Ale jo, třeba se někdo chytí. Já taky překládám věci, které mají nízkou sledovanost. Pokud by mě to
Nikam jsem tě neodkazoval. Pouze jsem ti naznačil, že prohnat něco Translatorem dokáže každej blbec
pro panot
NJN jak sám říkáš:
"Těch spousta hodin překladu nebude přímo úměrných předpokládané sle
pro Wolviecat
No nevím "K4rm4d0n" se zatím vůči mně moc nevymezil, jen mne slušně odkázal "kamsi..