Passengers (2016)

Passengers Další název

Pasažéři

Uložil
bez fotografie
kurkis25 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.1.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 3 076 Naposledy: 19.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 652 683 856 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Passengers-2016-HDCAM-UnKnOwN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
S přítelkyní jsme na to ještě koukli a napadly nás opravy.
Navíc tam sem-tam byly překlepy (cca max. 3-4).
Opravena reference na souhvězdí Pastýř, a hvězdu Arcturus, kolem které loď letěla (nejjasnější hvězda severní oblohy, navíc název má v filmu zřejmě taky svůj význam).
IMDB.com

Titulky Passengers ke stažení

Passengers
1 652 683 856 B
Stáhnout v ZIP Passengers
titulky byly aktualizovány, naposled 4.2.2017 1:53, historii můžete zobrazit

Historie Passengers

4.2.2017 (CD1) kurkis25 Aktualizovaná verze, zahrnuty připomínky.
Viz můj komentář 21.1.2017 4:45.
Stále je to pro verzi Passengers-2016-HDCAM-UnKnOwN.
5.1.2017 (CD1) kurkis25 Původní verze

RECENZE Passengers

uploader25.4.2017 21:17 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1047742


Citace nejsou v uvozovkách. Nedělá to ani Dadel, proč bych to tak dělal ...
Obvykle citace píšu do uvozovek, ale přizpůsobil jsem se ...
uploader19.3.2017 17:14 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1049119


Studoval jsem angličtinu 8 let na jazykové škole.
Je fakt, že na fráze jsem vždycky spíš kašlal, ale základní určitě znám,
nicméně připadá mi důležitější mít slovní zásobu a zvládat poslech.
Napsat během pár dnů 1317 titulků, některé dvouřádkové, to není jen tak.
To se někdy může stát, že se člověk přehlédne.
Ten překlad ze španělštiny zpět do angličtiny, z kterého jsem vycházel,
byl sám o sobě dost mizerný. A nic jiného se v té době nedalo sehnat.
Navíc, byly to moje první titulky a publikoval jsem tady v diskuzi opravu.
Hlavním motivem spěchání bylo to, že se nás to v lednu chystalo publikovat víc. Nekontroloval jsem to tak pečlivě, jak bych chtěl. Pořídím si tedy lepší kabát :-)
28.2.2017 0:21 alkaba odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, ale ty chyby byly opravdu šílené. Autor by si měl procvičit angličtinu a nastudovat si alespoň základní fráze. Stáhl jsem titulky kvůli přítelkyni, která neumí moc anglicky, ale i ona poznala, že je něco hodně špatně :-D Cool jacket bro!
uploader26.2.2017 17:42 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1048126


Platí, nebudu to dělat.
Kuris
25.2.2017 20:19 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1047742


Mně je celkem jedno, jak to děláš,ale jestli tě to baví, existuje na internetu hodně článků o tvorbě titulků a pravidlech, jak je tvořit. O pravidlech českého pravopisu se vůbec nezmiňuji. :-) Např. Subtitle Edit ti sám hlídá počet písmen na řádek a délku trvání dle počtu písmen. Nemusíš se tady obhajovat, zkus to prostě přístě udělat lépe a něco si naštudovat.
25.2.2017 7:33 vidra odpovědět

reakce na 1047742


samozřejmě že pro psaní zájmen Vás s velkým písmem existují závazná pravidla. psát to do titulků s velkým písmem je blbost. menší nápověda: v žádných profesionálních titulcích tohle k vidění není. obhajuješ tu tak kravinu.
a vymýšlet ještě novoty ve stylu, že část titulků se to bude psát velkými písmeny a část malými?
citoslovce do českých titulků nepatří, to je obecné pravidlo.
uploader25.2.2017 4:31 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1047445


Úvodem - díky za info a poctivou snahu o vysvětlení.
Trochu mě matete, že jste citované úseky z mého překladu nedal do uvozovek. Nevím tak, co je úsek z překladu a co Váš komentář.
".." používám proto, poněvadž v starších verzích wordu (než 2010, tuším 2003, nebo 2000) automatické opravy nadělají pěknou paseku, když napíšete "..." Vím, že se to dá vypnout buď pro ten řetězec, nebo kompletně vypnout aut. opravy, ale byl jsem lejdák a lenoch. Nyní používám novější verzi, kde to nevadí, ale zvyk trochu přetrval.
Pokud jde o používání oslovení zájmenem (např. Vás), pro jiné texty, než dopisy neexistuje závazné pravidlo, spíš se to řídí tím, jaký máme k osobě vztah. Viz http://www.mojecestina.cz/article/2008090301-velka-pismena-vas-nebo-vas
Tudíž bych navrhoval zpočátku tam psát velké písmena, potom (po jejich společném sexu :-), zhruba v půlce filmu) budou tedy ty oslovení po opravě vše malými. Nicméně, ten robot by asi měl mluvit všechny oslovení velkými, aby se zdůraznilo, že jde o AI.
S citoslovci jsem si nevěděl rady, snažím se je psát česky. Když tedy tvrdíte, že by se neměly překládat, nebudu je tolik překládat. Jenom tehdy, když uznám, že by tam nějaké to citoslovíčko mělo být.
Časy zobrazení jsem se snažil korigovat vůči počtu písmen, ale to bych nad tím musel strávit více času. Tudíž je možné, že se to nepovedlo úplně všude a někde zůstalo původní anglické časování - věty, když se přeloží, mají někdy v češtině jinou délku.
Je fakt, že ty komentáře v závorkách jsou občas obtěžující. Snažil jsem se spíše čtenáře motivovat k tomu, aby více pátral po souvislostech. Ale během sledování filmu je to asi nereálné, není na to čas.
Nadbytečné mezery - jestli je tím míněna mezera před vykřičníkem, nebudu ji tam důsledně psát nikde ...
Zbytek beru a budu se tím snažit řídit.

Kuris
23.2.2017 22:38 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1046414


český slovosled... Jen jste strávil 120 let v bezvědomí. Je to skvělé, někoho vidět. Nemůžete být zde.
úplně špatně přeloženo... To je sen... No, co na to říct: luskni prsty
gramatika... 2otazníky, dvě tečky
gramatika... Vám, Vaše se používá s velkým písmennem pouze v dopise nebo emailu.
Citoslovce se nepřekádají... Ehm... - Ha? Oi. Ooo.
gramatika... nadbytečné mezery - No teda !
tvorba titulků... Každý titulek delší nežli 40 znaků by měl být zalomený.
tvorba titlulků... Krátké časy zobrazení vůči počtu písmen.
gramatika... že by jsi, aby jste
tvorba titulků... vysvětlování do závorek se nepoužívá, je rušivé
gramatika... ponechané angl. slova Sorry, OK

jen tak namátkou...
uploader20.2.2017 2:21 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1040708


Napište prosím, kde přesně jsou nějaké chyby.
Jsem docela sečtělý a můj jazykový cit je celkem dobrý. Jak v češtině, tak i v angličtině. Ale opravám se nebráním. Viz příspěvky níže.
Myslím si, na základě toho, že ty titulky jsou dobrý.
Stačí si důkladně přečíst hodnocení a komentáře. Nebo i ty samotné titulky.
Je strašně jednoduchý, udělat pár drobných oprav a vydat to jako svoji verzi.
A autora pak pošpinit, aby uživatelé stahovali spíše vaše titulky.
4.2.2017 2:28 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Původně jsem chtěl tyto tituky pouze přečasovat na HC Rip, ale tyhle titulky jsou opravu příšerné, 50% jsou nesmysly. Přeložím to znovu, budu vycházet z těchto přečasovaných a zítra to sem nahraju.
3.2.2017 23:57 Beran10 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036340


Kurkisi25, skvělé! :-)
3.2.2017 18:39 jamal753357 odpovědět
bez fotografie
Prosím přečas na Passengers.2016.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT díky :-)
2.2.2017 20:27 kukinko321 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
29.1.2017 23:20 iHAVEaPhD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036343


Děkuji za překlad! :-) Na verzi Passengers.2016.HD-TS.V.2.x264.AC3-CPG po posunutí -23s sedí dobře první část filmu až do 38:00, následuje předpokládám ta chybějící část o které se tu mluví. Jestli se pletu tak se omlouvám, film jsem ještě neshlédl.
22.1.2017 22:57 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Díky za title, ale je v nich neuvěřitelné množství chyb. Čili rozhodně tyto nepoužívat následně na lepší verze. Nebo jen s pořádnou opravou.
22.1.2017 18:46 breakbal odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Sedí perfektně na: Passengers (2016) x264 AAC 2.0 HDCAM (Deflickered) -DDR
22.1.2017 15:04 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
uploader21.1.2017 5:56 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036289


Dobře,
když v Passengers 2016 HD-TS V.2 x264 AC3-CPG chybějí 2-3 minuty,
(nebo v tom mém?), tak je to na nový překlad toho úseku a ne na přečasování.
Rád bych se tomu věnoval, ale nemám tolik času. Když mi napíšete/napíšeš,
ve kterém úseku se to přesně vyskytuje, můžu se na to mrknout.
Anglické titulky jsou ve verzi Passengers 2016 NEW HD-TS x264 AC3-CPG
a Passengers 2016 HD-TS V.2 x264 AC3-CPG. Obojí mám k dispozici.
Ale nic neslibuju a už mám rozjetý jiný překlad. Potřebuju přesné info, jak to je, abych se měl čeho chytit.
P.
uploader21.1.2017 4:45 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1031631


Pane kolego Berane10,

na Vaši žádost opraven titulek č. 829.
Pěkná bunda je v této opravené verzi taky zahrnuta. :-)

příloha Passengers-2016-HDCAM-UnKnOwN.srt
20.1.2017 23:42 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036279


Passengers 2016 HD-TS V.2 x264 AC3-CPG chybaju dve 2-3 minuty filmu a ludia tu pisu stale o predcas a inak film som uz videl mam ho za sebou Passengers (2016) x264 AAC 2.0 HDCAM (Deflickered) -DDR 2CD
uploader20.1.2017 22:53 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1032264


OK, tady je oprava pro hnidopichy ... byl to titulek č. 205.
:-)

příloha Passengers-2016-HDCAM-UnKnOwN.srt
uploader20.1.2017 22:49 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1033935


O kolik to potřebuješ posunout a kam?
Nebo prečasovat na jinou rychlost?
Stačí napsat ...
uploader20.1.2017 21:49 kurkis25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1032264


Prekladatel má tak trošku smysl pro humor ... :-)
:-) Chladící bunda není zimní bunda, ale pěkná bunda. To naprosto chápe :-)
15.1.2017 14:36 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1034349


pozeratele Passengers (2016) x264 AAC 2.0 HDCAM (Deflickered) -DDR 2CD
mam to pozrete :-) pre nedočkavcov
15.1.2017 6:58 kironet96 odpovědět
bez fotografie
Sedi tyhle titiulky na Passengers 2016 HD-TS V.2 x264 AC3-CPG?
13.1.2017 23:46 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1033644


Niekto pomoc pracujem na predčase :-)
12.1.2017 18:15 Aegisrtcw Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Budu precas prosim Vas ?
11.1.2017 21:14 Dirilada odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
9.1.2017 12:14 michalh22 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad :-)
8.1.2017 14:44 makie odpovědět
bez fotografie
vdaka ze ste si nasli cas na preklad
8.1.2017 11:48 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1031800


presni čas kde chybaju tie minuty ? :-)
8.1.2017 9:33 cochtan18 odpovědět
bez fotografie
Prosím také o přečas na Passengers 2016 NEW HD-TS x264 AC3-CPG
7.1.2017 23:55 pafculka odpovědět
bez fotografie
"cool jacket" není zimní bunda :-D ale zasmála jsem se :-D
I tak díky za překlad, jinak bych nemohla kouknout s mámou :-)
7.1.2017 19:47 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
7.1.2017 19:19 saitar odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
6.1.2017 19:02 franta123 odpovědět
bez fotografie
Hmm, 2x no, soráč :-)
6.1.2017 19:00 franta123 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1031716


STAN23 a sinisterq - pozor, v týhle verzi chybí cca 2 minuty (scéna se snídaní po probuzení Aurory).
6.1.2017 19:00 franta123 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1031716


STAN23 - pozor, v týhle verzi chybí cca 2 minuty (scéna se snídaní po probuzení Aurory).
6.1.2017 17:14 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
6.1.2017 16:29 Aramu odpovědět
bez fotografie
Sedi perfektně, stálo za to si počkat : ) Kuju....
6.1.2017 15:57 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!
6.1.2017 15:52 grofff odpovědět
bez fotografie
"Napadli nás opravy"... No potěš prso :-)
6.1.2017 14:39 stan23 odpovědět
bez fotografie
Tke prosim o precas na Passengers 2016 HD-TS V.2 x264 AC3-CPG, Diky mocccc.
6.1.2017 7:26 Beran10 odpovědět
bez fotografie
Omlouvám se, pane kolego, ale musím Vám to opravit. :-)

Neexistuje hvězda „Pastýř“, nýbrž existuje souhvězdí „Bootes“, které bývalo překládáno do češtiny jako „Pastýř“ a alternativně jako „Strážce medvěda“, ustálilo se to první.

Nejjasnější hvězdou severní oblohy je Arcturus v Pastýři.

Tom
6.1.2017 1:57 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
6.1.2017 0:53 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
predcas na Passengers 2016 HD-TS V.2 x264 AC3-CPG poprosil :-)
6.1.2017 0:21 Chladic66 odpovědět
bez fotografie
diky ;-)
6.1.2017 0:17 kroxan odpovědět
Ď

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Omlouvám se, moc nevím, jak to zde funguje, ale vše zešedlo, takže to vypadá, že překlad je volný a
Ako myslíš.
Keby si mal ešte záujem napr:
Dneska som ripoval nórsky "Sulis 1907" (2023)
zobral so
Díky, ale to nebude potrebné. Omylom som uviedol rls s nižším rozlíšením, YTS mám aj v 1080p. A ger
Light.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jeden čas som po tom pokukoval, ale nikdy som k tomu nemal čas - vypustili to aj Nemci v marci 2020
Film vypadá dobře, opět zajímavej výběr. Díky
YTSyes
kedy budu prosim tttulky aj pre breznych ucastnikov? dakujem
Inviska MKV Extract
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)
Přeložil by někdo? Předem děkujuPrečítaj si Pravidla-FAQ
Na premium serveru čekají na schválení dva mé titulkové soubory:

https://premium.titulky.com/?act
Ahoj, pracuješ stále na překladu ? Jestli jo, tak držím palce :)
Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Ale nevím, jestli je film někde.
Dakujem
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=398702
TO jo nepouýívat beze smyslu programy jako Malware Bytes/CCleaner Malware bytes mi smazal spouštěcí
Díky za info, ale tuto verzi se mi podařilo také sehnat v průběhu prvního dne překladu. Obrazově je
Dík, mělo by sedět na The Boy's Word: Blood on the Asphalt S01 2023 WEB-DL


 


Zavřít reklamu