Reaper S01E18 (2008)

Další název

Ďáblův sluha 1/18

Uložil
bez fotografie
Jake Hodnocení uloženo: 25.5.2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 85 Naposledy: 7.10.2011
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 173 341 955 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Reaper.S01E18.PROPER.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Tom, Tutanchaton
Korekce: Ravenhorst, Aegnor
Přečasování: Jake

Vytvořeno pro web http://reaper.sga-project.com
IMDB.com

Titulky Reaper S01E18 ke stažení

Reaper S01E18 (CD 1)1 173 341 955 B
Stáhnout v jednom archivu Reaper S01E18

Historie Reaper S01E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Reaper S01E18

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky! provedu... muzu je pak jeste upraovat ze jo?
Přes Nahrát titulky. Provedou tě dvě tabulky. Čím víc v nich vyplníš, tím dříve se objeví ve Schvále
uff, rad bych se pochlubil titulema, ale.. uff... jak se to sem pridava? jsem asi dost bažant ve sve
jo no, to sem vlastne zapomnel zminit... zkousel jsem, pouzivajic format factory a vzdycky mi to vyp
A taky bychom asi nejdřív rádi viděli ty vlastnoruční titulky. Jeden nikdy neví :-)
:) Sochu i květiny si nech a překonvertuj si to video do avi, titulky do srt a mělo by to makat v po
Ahoj, ten, kdo mi pomuze, dostane buquet oblibenych kvetin a necham mu postavit sochu na nakym pekny
popravdě něco jsem tam promázl už včera...
aj nejaké Inside the Actors Studio je tam už dlho..snáď nemá dekubity :) i keď..autorka prekladov vo
Ta Zombie Apocalypse tam byla taky pěkně hodně dlouho jestli tam teda ještě je netuším
Pozerám, že dnes tam vidra asi vážne lovil, lebo staré kúsky už konečne vykapali, tak zase o rok :)
Požadavky se prý po nějaké době samy mažou a v rozpracovaných opravdu loví vidra.
Jo, jeden Lincoln se tam skrývá z loňska.
Nic staršího než letošní březen tam není. On tam asi vidra chodí - na lov :-)
Nevím, jestli jsi nechtěl odpovídat K4rm4d0novi, ale kdyby to bylo přece jen na mě - tak to víš, že
Takže je podle tebe lepší, když si nevím s něčím rady, to udělat zle než to nechat udělat někoho zku
Jsem pro. Někteří překladatelé, zvláště ti začínající, po nahrání titulků zápis překladu nesmažou. J
To víš, že můžeš. Ovšem film musí být jedině v čínském znění a titulky k němu pouze v korejštině. Ji
http://www.titulky.com/index.php?Stat=6No tos moc dlouho nevydržel...