Sausage Party (2016)

Sausage Party Další název

Buchty a klobásy

Uložil
marinovanec Hodnocení uloženo: 20.10.2016
StaženoTento měsíc: 223 Celkem: 14 847 Naposledy: 25.4.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 488 670 720 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro BRRip.XviD.AC3-EVO, BluRay.x264-GECKOS, BRRip.x264.AAC-ETRG, BluRay.x264-[YTS.AG], BluRay x264-Replica, BluRay.DTS.x264-OmertaHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasy na jiné verze udělám sám. Neumísťujte prosím tyto titulky jinam, než na tento server.

Film je plný takových "slovních" vtipů. Některé z nich zůstaly nepřeložené, protože jsem prostě nevěděl, jak to česky formulovat. Pokud vás něco napadne, neváhejte mi to napsat do komentářů.

Pokud se vám titulky líbily, můžete mi dát hlas, který potěší, nebo dokonce drobný příspěvek na PayPal.
Pokud budete mít jakékoliv připomínky, sekce komentářů je tu právě pro tento účel.
IMDB.com

Titulky Sausage Party ke stažení

Sausage Party (CD 1) 1 488 670 720 B
Stáhnout v jednom archivu Sausage Party
titulky byly aktualizovány, naposled 21.10.2016 16:58, historii můžete zobrazit

Historie Sausage Party

21.10.2016 (CD1) marinovanec Word opravy.
21.10.2016 (CD1) marinovanec Opravil jsem dvě chybky, které mě upozornili Westside a BSBells. Díky.
20.10.2016 (CD1) marinovanec Původní verze

RECENZE Sausage Party

11.11.2016 19:29 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
10.11.2016 22:45 leonides odpovědět
bez fotografie
Dik
2.11.2016 22:49 qubis7411 odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
2.11.2016 19:56 sayu001 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
31.10.2016 19:19 konstelacnihvezda odpovědět
bez fotografie
díky!!
30.10.2016 21:04 ladinko odpovědět
bez fotografie
Ďakujem sedí na verziu sausage partyy.1080p.bluray.x264
uploader30.10.2016 16:06 marinovanec odpovědět

reakce na 1011778


Přečasování nebo překlad? Jestli chceš přečasovat, musíš mi prozradit konkrétní verzi. Jestli přeložit, tak promiň, ale tím se zabývat nebudu, znamenalo by to kompletní předělání všech výrazů podle slovenské knížky.
29.10.2016 20:46 ousibi odpovědět
bez fotografie
Díky !!
29.10.2016 18:06 sviticko93 odpovědět
bez fotografie
Děkuju !
29.10.2016 13:58 WeriCZ odpovědět
Díky! Sedí i na: Sausage.Party.2016.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym
28.10.2016 21:30 Conder odpovědět
bez fotografie
Dakujem a potvrdzujem, ze sedia na Sausage.Party.2016.1080p.BluRay.DTS.x264-OmertaHD
28.10.2016 16:27 mikeska_o odpovědět
bez fotografie
DÍKY DOBRÁ PRÁCE!
28.10.2016 16:19 LoraGreen odpovědět
bez fotografie
Díky všem, kteří se podílejí.
26.10.2016 23:23 tkuci odpovědět
bez fotografie
díky moc
26.10.2016 17:32 bosomt2 odpovědět
bez fotografie
poprosim o precasovanie do Slovenciny
25.10.2016 22:43 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
25.10.2016 22:21 zizen odpovědět
bez fotografie
Dík
25.10.2016 14:52 wardogus odpovědět
bez fotografie
Děkuji
24.10.2016 21:06 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
dikes
24.10.2016 14:47 pROFL odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010277


Oke uznavam, nevedel som... len neznasam ked ludia stiahnu 1.4Gb 1080p a vravia PP*CI KVALITA KAMOOO.. naco ti je 4...8..12BG RIP.. moj najvacsi JE 4K iba UPSCALED a ma vyse 88GB este prijatelne na "akoze 4K"
23.10.2016 23:36 vovysek odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce. Díky!!!
23.10.2016 19:03 cmelak1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titl.
23.10.2016 15:46 ghost.love odpovědět
Děkuji moc :-)
23.10.2016 15:31 Katie008 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
23.10.2016 14:46 brokibro odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.10.2016 12:33 justmatty odpovědět
bez fotografie
Díky, doufám že to bude stát za to. :-)
23.10.2016 10:27 ghost.love odpovědět
Děkuji
22.10.2016 23:34 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
22.10.2016 20:29 mirepo odpovědět
bez fotografie
dik moc
22.10.2016 19:37 limitlesscz odpovědět
bez fotografie
Díky!
22.10.2016 18:53 Vosip odpovědět
bez fotografie
thx ;-)
22.10.2016 18:39 kubisak96 odpovědět
bez fotografie
super, sedí na verzi sausage partyy.1080p.bluray.x264
Díky moc, jen tak dáááááááááááál
22.10.2016 14:51 mimik28 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader22.10.2016 10:45 marinovanec odpovědět

reakce na 1010293


Fakt? To doufám, že ne, protože jinak by všechny titulky, co jsem sem nahrál neměly některý znaky :-O
21.10.2016 23:32 radek5 odpovědět
bez fotografie
diky
21.10.2016 22:44 westside odpovědět

reakce na 1010176


Já mám všechny titulky v ANSI, protože mám pocit, že ty, když je sem nahraješ v Unicode, tak se převedou do ANSI a ztratí se některé znaky, sice pak jdou stáhnout i v UFT8, ale to už tam podle mě ten znak není - teď mám na mysli třeba n s vlnovkou.
Jinak ta slovenština mě nenapadla, tedy tenhle důvod, já si to budu pouštět až o víkendu :-)
21.10.2016 21:58 speedy.mail odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010272


Trochu tě poopravím, Sausage Party 2016 1080p BluRay x264-Replica není žádný originál, je to pouze rip z full Blu-raye, stejně jako GECKOS. Obojí jsou scene groupy. Až ETRG, YTS a další p2p jsou reencodeři.
21.10.2016 21:23 pROFL odpovědět
bez fotografie
parada sedi aj na oiginal RIP Sausage Party 2016 1080p BluRay x264-Replica... z ktoreho vznikli GECKOS, ETRG , YTS.AG----- THX BRO
21.10.2016 19:05 sightl3ss odpovědět
Díky:-) Sedí i na:Sausage.Party.2016.BDRip.x264-GECKOS
uploader21.10.2016 18:51 marinovanec odpovědět

reakce na 1010221


Kde konkrétně myslíš, že chybí sprosté slovo? Nemůžu všechno překládat doslovně - to by byl každý titulek 100znakový. A to přeci nechceš.
Ty drobnosti - zase netuším, co konkrétně myslíš, co mám vylepšit.
21.10.2016 18:35 tomik1976 odpovědět
bez fotografie
Prosím o doplnění sprostých slov do překladu,většinou jich dost chybí-děkuji.Jsou tam i nějaké drobnosti na přeložení! Jinak děkuji za překlad.Ale spousta těch drobností kazí celkový dojem!!!Jinak velký respekt,protože tohle je fakt oříšek překládat!!!
21.10.2016 17:56 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Dik
uploader21.10.2016 16:58 marinovanec odpovědět

reakce na 1010176


Tak jsem udělal Word korekci, překlepy už by tam být neměly.
uploader21.10.2016 16:30 marinovanec odpovědět

reakce na 1010064


V jakém jsi to ukládal kódování? Protože ty moje původní byly v Unicode, zatímco u tvojí korekce to české znaky nahrazuje jinak...
uploader21.10.2016 16:27 marinovanec odpovědět

reakce na 1010152


Překlad sprostých slov je podle mě dost kontroverzní, není jednoznačně dáno, co které znamená. Máš samozřejmě pravdu, že "fucking stupid" je trochu vulgárnější, než "tupci", ale význam je podobný, scénu to nezmění, takže si myslím, že tohle je fakt to nejmenší.
uploader21.10.2016 16:25 marinovanec odpovědět

reakce na 1010064


Díky, nahraju to sem. Možná jsem se u tohohle filmu trochu přecenil, ale když jsem s tím začal, nechtěl jsem se na to jen tak vykašlat.

Co se týče těch dvou konkrétních případů, byly to části, kdy u camripu bylo slyšet jen "....over here...fellas..." a tak, tak jsem moc nevěděl :-D

A ta slovenština - chtěl jsem tam nechat toho Ira s jeho přízvukem, tak mě napadl Slovák :-)
21.10.2016 16:05 Miguela888 odpovědět
bez fotografie
diky
21.10.2016 15:22 GriZzLY-OnE odpovědět
Dík za snahu, ale nemohl by to někdo do přeložit nebo tak? Já chci ty titulky pořádný ať se zasměju.. Je tam hodně sprostých slov. A co jsem tak viděl tak "Fucking stupid" asi neznamená jen "tupci" ..
21.10.2016 9:08 BSBells odpovědět
bez fotografie
Dík za titule :-)
1285
01:12:35,520 --> 01:12:36,851
You don't need to understand. - To musíš pochopit? Nepotřebuješ to pochopit.
1363
01:17:18,920 --> 01:17:22,129
Yo. I'm actually over here
jerking off with these fellas. - Jsem tu s těmihle? Popravdě si tady honim s těmahle kamošema. :-D co to je kurva za film,chčiju smíchy :-D
21.10.2016 1:00 westside odpovědět
Ahoj, díky za titulky. Projel jsem je Wordem, opravil překlepy a pár pravopisných chyb a poopravil pár vět, na které jsem narazil při opravě překlepů, víc jsem to nezkoumal. Jo a pak se tam v pár větách objevila slovenština :-)

1285
01:12:35,520 --> 01:12:36,851
You don't need to understand. - To musíš pochopit?

1363
01:17:18,920 --> 01:17:22,129
Yo. I'm actually over here
jerking off with these fellas. - Jsem tu s těmihle?

+ ještě pár věcí, já toho původně opravil víc, ale kokot jsem si to neuložil a už se mi to nechce znova hledat a ani se mi nechce ti do překladu zasahovat, protože 100% umíš anglicky lépe, než já. Takže díky :-)
PS: Chybičky v překladu mi vadí míň, než překlepy a pravopisný chyby, tohle se dá snadno opravit Wordem a z celkového času, co na tom titulkář stráví, to není nic a zbytečně to kazí dojem z tvrdé práce :-)


příloha Sausage Party korekce.srt
20.10.2016 22:04 Dracarys odpovědět
Je moc pěkný, že sis vybral tenhle film na překlad, zvlášť když ho nikdo dělat nechtěl, ALE!
Nemyslíš si, že si tomu věnoval ten čas trochu zbytečně? Nepřeložit "spoustu vtipů" (jak sám uvádíš) u filmu, který je prakticky jeden velký vtip? Naprostá ztráta času.
20.10.2016 22:03 alsy odpovědět
THX :-)
20.10.2016 21:42 thanak odpovědět
bez fotografie
DIKY MOC za rychly precas a tvoji tvorbu!!!
20.10.2016 21:33 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc za Tvou práci... ;-)
Dobře jsem se bavil i když neumím anglicky! *****
20.10.2016 20:44 icinho odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010004


Absolútne s tebou súhlasím. Prekladať film ako taký je jedna vec, ale kreslenú rozprávku plnú vtipov, ktoré ani nie sú preložené?? Vážim si že si si dal námahu, ale toto nie sú dobré titulky.
20.10.2016 20:34 danny-v odpovědět
bez fotografie
Film je plný takových "slovních" vtipů. Spousta z nich zůstala nepřeložených......jelikož film je právě o vtipu, tak to mám brát tak, že je to skoro nepřeložené? :-)
20.10.2016 20:29 Lukhas11 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí na verzi: Sausage.Party.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.mp4
20.10.2016 20:18 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
20.10.2016 20:13 naamah odpovědět
bez fotografie
gr8
20.10.2016 20:09 Shaze odpovědět
bez fotografie
Sedí na Sausage.Party.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]. Díky :-)
20.10.2016 20:06 illy odpovědět
díkes
20.10.2016 20:06 tokyss odpovědět
ty
20.10.2016 20:03 Romi odpovědět
bez fotografie
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Přispět autorovi
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Řiď se podle datumu uložení, ne vzniku seriálu!
Ten kód se napíše do pole Aktivace bonusovým kódem na https://www.netusers.cz/?section=4&sub=50 V če
Ten samotnej kod si sem asi psát nemusel :O
Nefunkčnosť bonusového kódu pre skúšobný premiový účet na 14 dní

Jelikož jste uživatel, využívají
Příště bychom poradili, abys napsal pod nějaký z těch překladů. Komentáře se ukazují překladatelům p
Zkus ten dotaz dopsat a pak ti někdo pomůže...
Vyjádření máte tady https://www.titulky.com/The-Blacklist-S04E15-283815.htm
Mohol by mi stým niekto kompetentní pomôcť?
Tiez by ma to zaujimalo. westside zmizol z povrchu zemskeho a miklik pisal ze uz nebude mat pristup
A nebylo by logičtější dávat bonus lidem, kteří přeloží něco, co tu visí dlouho? Ale rozhodně ne adm
taky na ne cekame s pritelkyni
Zdravím,
bylo by prosím možné přidat titulky na tyto verze?
Independence Day Resurgence(2016) 4K B
Dobrý den, také se připojuji k dotazu a doufám, že se budou stále tvořit :-) Děkuji
Paráda 3 serie je venku tak šupem do toho :-)
Dobrý den,omlouvám se za zmatky.Do požadavků o překlad jsem Bosche samozřejmě dala předtím než jsem
...pripajam sa k prosbe o preklad :)
Zdravim..mohl by prosim nekdo dopřeložit poslední 2 díly k uvedenému seriálu??Původní překladatelka
a zapsal si požadavek, nebo se zeptal překladatele u posledního dílu?
NO A?
Omluva! Omlouvám se ArwyKraft, zaměnil jsem omylem její nick za nick pawlinga a domníval se, že chce