Sing (2016)

Sing Další název

Zpívej / Spievaj

Uložil
kolcak Hodnocení uloženo: 9.3.2017
StaženoTento měsíc: 1 671 Celkem: 1 671 Naposledy: 27.3.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 643 395 983 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro sing.2016.480p.bluray.x264.rmteam Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na BluRay
Preklad: NUM71
IMDB.com

Titulky Sing ke stažení

Sing (CD 1) 643 395 983 B
Stáhnout v jednom archivu Sing

Historie Sing

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sing

23.3.2017 19:21 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
19.3.2017 18:31 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc. :-)
19.3.2017 6:19 wolfhunter odpovědět
Díky
15.3.2017 18:44 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
15.3.2017 16:40 budhim odpovědět
bez fotografie
Dikas
12.3.2017 22:33 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
11.3.2017 0:09 bezerker odpovědět
bez fotografie
Sing.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG taky ;-)
10.3.2017 19:33 arsifins odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
10.3.2017 18:01 gameshop odpovědět
Díky, sedí na Sing 2016 1080p BluRay x264 DTS-JYK
10.3.2017 14:32 Krustak odpovědět
bez fotografie
díky, sedí na Sing.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
10.3.2017 11:27 martinsvetla odpovědět
Díky.
10.3.2017 0:27 zamostny Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dekuju!
9.3.2017 20:44 genius11111 odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme, sedia aj na verziu Sing.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Môj obľúbený nástroj SubtitleTool mi nechce korektne chodiť pod Win10. Pracuje niekto s nejakým podo
tiež by som bola rada keby sa tých titulkov niekto pustí, prosím :)
Díky díky moc! :) Vyzkoušela jsem tvoji radu a opravdu jsem měla puštěný VSFilter a DirectVobSub, kd
Aj ja si cením tvoje preklady. Hlavne tie z nemčiny. Si pomaly jediný, čo tu prekladá z nemčiny z od
Náhodou já si myslím, že je perfektní, když někdo, jako třeba ty, překládá např. okrajové žánry a ne
jé já zadala také toto téma...také se moc přimlouvám :-)
Ako nezanedbateľný faktor v počte stiahnutí hrá úlohu aj zohnateľnosť daného filmu. Sám vieš, koľko
Nesel by nekdo do toho se mnou, rozdelili by jsme si praci.
To máš fuk. Nepotřebuju to. Byl to jenom dotaz.
stále nechápu, co chceš. ty by sis tedy přál vědět, jak se dané titulky budou stahovat? je tam přímá
Tohle je mi celkem jasný. Spíš mi šlo o to nějak vyčíst, jestli má někdo zájem o to, co člověk nahra
nejvíc lidé stahují poté, co se nahrají. potom počet stažení za den klesá. tedy si představ takovou
Nejde mi o to, mít jich hodně - spíš mě zajímá něco jako "aktuální stahovanost". Sám nevím, jestli m
Takže 4.4. začína 5. séria, začínam s SK titulkami. ak sa chce niekto pridať, uvítam.
Kontakt: dusa
Tak to já jsem zase moc rád, když někdo dělá překlady z jiných jazyků než je angličtina. A ještě víc
Tak to já jsem zase moc rád, když někdo dělá překlady z jiných jazyků než je angličtina. A ještě víc
To je ľahké. Ak chceš mať veľa downloadov, prekladaj americké filmy, čo boli nedávno v kinách. Prípa
nějak to rozveď:
"bylo by těžké udělat nějaký přehled stažených titulků daného překladatele"
"ale
pravdepodobne mas zapnutej VobSub filtr nebo neco (uvidis pri prehravani vpravo dole v tasku), ktery
Máte to v úschovně. :-)