The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (2008)

The Chronicles of Narnia: Prince Caspian Další název

Letopisy Narnie: Princ Kaspian

Uložil
Ferry Hodnocení uloženo: 24.5.2008
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 17 083 Naposledy: 17.5.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 840 427 520 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Chronicles.of.Narnia.Prince.Caspian.2008.Eng.TS.DivX-LTT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z odposlechu přeložili
Ferry a Teresita

Případné chyby prosím pošlete na ferry.czech@gmail.com

Veškeré úpravy a časování těchto titulků na tomto serveru
provedeme sami dle vlastního uvážení.
IMDB.com

Titulky The Chronicles of Narnia: Prince Caspian ke stažení

The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (CD 1)840 427 520 B
Stáhnout v jednom archivu The Chronicles of Narnia: Prince Caspian

Historie The Chronicles of Narnia: Prince Caspian

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Chronicles of Narnia: Prince Caspian

31.10.2008 20:07 Lukas odpovědět
bez fotografie
potřebuji titulky k The Chronicles of Narnia Prince Caspian[2008]DvDrip[Eng]-FXG nemate je někdo?? nebo mi povězte v jakej programu je muzu upravit ci nacasovat...
31.10.2008 16:32 Katy K. odpovědět
bez fotografie
ale tyhlenty by možná mohly sedět na aXXa ještě písnu
31.10.2008 16:30 Katy K. odpovědět
bez fotografie
ahojky je tu new verze The.Chronicles.Of.Narnia-Price.Caspian[2008]DvDrip-aXXo a The Chronicles of Narnia Price Caspian[2008]DvDrip[Eng]-FXG tak kdyby si byl tak hodnej dík
uploader30.10.2008 13:53 Ferry odpovědět
Možná se tu ty titulky i objeví...
30.10.2008 13:46 Ruthenian odpovědět
poprosim precasovat na verziu The Chronicles Of Narnia Prince Caspian DVDRip XViD-PUKKA
vrela vdaka.
18.10.2008 21:27 janya171 odpovědět
bez fotografie
to Zvejkus;po uzi BS Player alebo Divx Player
cauuuu
8.9.2008 18:59 toposlaw odpovědět
bez fotografie
The.Chronicles.Of.Narnia.Prince.Caspian.SCREENER.XviD.cd1 Urobte aj na toto.. Prosiim :-) (Ma to dve CD)
uploader19.8.2008 0:17 Ferry odpovědět
Časovat umíš, tak si to načasuj.
19.8.2008 0:01 paycheck1 odpovědět
Ja nevyvádzam ;-) Ja len konštatujem tvrdú realitu :-D
uploader18.8.2008 23:44 Ferry odpovědět
Neměj strach. Nemusíš vyvádět.
18.8.2008 23:36 paycheck1 odpovědět
http://www.vcdquality.com/sample/id78847.jpg
18.8.2008 23:31 paycheck1 odpovědět
Na SCREENER poprosím...ďakujem
20.7.2008 14:27 marek.marek odpovědět
bez fotografie
supr, díky moc :-)
uploader3.7.2008 16:37 Ferry odpovědět
Roseee: Jinak pokud bys byl/a tak ochotná/ej to otitulkovat, tak by to bylo prima. Já totiž tu verzi už nemám :-(
uploader3.7.2008 16:35 Ferry odpovědět
Roseee: Nevěřila bys, ale já myslel, že je to španělsky hovořící porodní bába a říká něco jako Tavos :-) (ten titulek nebyl okreditovaný ani v cizojazyčných titulcích, což mě ještě víc utvrdilo v mém tvrzení :-)
3.7.2008 16:19 Roseee odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce,ale nemáš tam přeložené hned to první slovo-TOWELS...ale třeba to tak máš schválně, tk se nezlob...:-)
uploader25.6.2008 20:16 Ferry odpovědět
C4SK4: Klikni na ten modrej nápis The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (CD 1) :-)
25.6.2008 19:38 C4SK4 odpovědět
bez fotografie
jsem tu vbc poprvý a fakt nwm......POMOC pleas!!:-)
25.6.2008 19:34 C4SK4 odpovědět
bez fotografie
hh asi jsem blba ale nwm jak to amm stahnout:-D:-D
8.6.2008 8:48 Porem odpovědět
bez fotografie
vám* :-D
8.6.2008 8:48 Porem odpovědět
bez fotografie
díky ti :-)
3.6.2008 0:42 Zvejkus odpovědět
bez fotografie
Me se tyhle titulky rozjizdeji casove, asi tak od 1/3 filmu. Pouzivam VLC player. Mam spravny release filmu i delka se shoduje. Nevite nekdo cim by to mohlo byt?
24.5.2008 22:39 Black_H4wk odpovědět
bez fotografie
thx a lot of....good work
24.5.2008 9:26 martys72 odpovědět
bez fotografie
to plavec: protože nejsi asi zaregistrovanej
24.5.2008 1:47 McDead odpovědět
bez fotografie
thx..:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
12 step program je odvykací kůra u Anonymních alkoholiků, takže to bohužel nesedí, ale díky...
Zkusila jsem nad tím podumat, a nevím, jestli ti to k něčemu bude nebo jestli se ti to bude zdát vti
Anglické titulky zde: http://www.opensubtitles.org/cs/subtitles/4166817/the-battle-of-chernobyl-en
This is my stepladder. I never knew my real ladder...

Stepladder jsou štafle,ladder žebřík - a v
Uživatel, který je nahrál, velikost nenapsal. Může to být vynecháno úmyslně např. z důvodu, že titul
Proč je někde u titulků 0B,a né jejich skutečná velikost?
Film i s anglickými titulky k dispozici na Uložto.

Obsah:
Hodinové násilnické drama Davida Whee
Výrazy v z amerického fotbalu se nepřekládají. Na většiny není adekvátní česky výraz.
A ujo gúgl je načo? Vždy ochotne poradí, napr. tento odkaz :) http://patriots.sk/home.php?page=gloss
urcite nie, neviem, ci vobec na to existuju ekvivalentne vyrazy v slovencine alebo cestine, ked poze
:) Super. Vážím si toho.
Určitě "až naprší a uschne" nebo "až budou pečený kuřata samy lítat do huby". Trakaře bych nedával,
ujme se toho nekdo ? :)
Zdravím, mám překládat výrazy z amerického fotbalu do češtiny?
Např. quarterback, lineman, pocket z
ok, příspěvek nelze editovat, tak takhle:

Beru zpátky co jsem napsal o TORAKových titulkách a vel
"Vytúnj si jeepa/káru, nalešti ho(káru), vypeckuj v ňom basy, zašukej si v nem... a zapadneš co by d
OK, vďaka.
poručit větru, dešti
pohnout Sluncem
probudit mrtvého
málo peněz za hodně muziky
atd...
A ještě jednu věc jsem moc nepochytil, je to nějakej slang.

kontext:
konverzace 2 chlapů, přijíž
FoV VERZE - posuňte časování všech titulků o 3 vteřiny dopředu (ve VLC tlačítko "H" dokud neuvidíte