The Girl on the Train (2016)

The Girl on the Train Další název

Dívka ve vlaku

Uložil
Sarinka.luc Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 118 Naposledy: 17.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 333 853 322 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The Girl on the Train 2016 NEW HDCAM UnKnOwN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložili Sarinka a Mummy
Do CZ preložil Honza Němeček * UniCorn

Sedí na: The Girl on the Train 2016 NEW HDCAM UnKnOwN
Zatiaľ najlepšia verzia s pekným obrazom.

Neželáme si žiadnu manipuláciu s titulkami, prečasy na lepšie verzie zabezpečíme.
IMDB.com

Titulky The Girl on the Train ke stažení

The Girl on the Train
3 333 853 322 B
Stáhnout v ZIP The Girl on the Train

Historie The Girl on the Train

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Girl on the Train

29.12.2016 22:28 rb1977 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, bolo by mozne precasovat na:
The.Girl.on.the.Train.2016.720p.DIGITAL.LINE.AUDIO.X264.AC3-EVO
Diky moc za super robotu, ktopru tu odvadzate ;-)
29.12.2016 21:07 monulinka59 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1029617


v 11 dnes budou?
29.12.2016 19:42 peendyi odpovědět
bez fotografie

reakce na 1029617


super
uploader29.12.2016 19:34 Sarinka.luc odpovědět
Precas bude dnes o jedenastej, skor nestiham.
29.12.2016 18:49 L.A.kings odpovědět
bez fotografie
Ten film treba este doprekladat.U cam verzie a tou co vysla je niekolko min.rozdiel.Cize aj ked sa precasuju,nebudu pasovat po cely film.Cize si treba pockat ;-)
29.12.2016 18:17 racek.karel odpovědět
bez fotografie
Taktéž porosím o přesčas na The Girl on the Train 2016 WEB-DL HQ x264 DiGiTAL AC3-CPG.
Děkuji
29.12.2016 13:15 77jan77 odpovědět
bez fotografie
Prosím přečasovat na :The Girl on the Train 2016 WEB-DL HQ x264 DiGiTAL AC3-CPG
29.12.2016 12:24 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
poprosím přečas na HD rip EVO.děkuji
29.12.2016 7:48 L.A.kings odpovědět
bez fotografie
Je vonku WEB-DL
28.11.2016 15:54 Plissken odpovědět

reakce na 1021694


Doporučuji: Prášky nebrat! A lépe se učit!
uploader28.11.2016 15:24 Sarinka.luc odpovědět

reakce na 1021694


Titulky sme niekolkokrat kontrolovali, co tu pises su ciste hovadiny. Ze ta v skole nenaucili citat nie je nas problem.
28.11.2016 10:44 montelie odpovědět
bez fotografie

reakce na 1021694


Už to nehul !!!
28.11.2016 9:37 UniCorn odpovědět
bez fotografie

reakce na 1021694


Taky te zdravim.

1) Mohl bys napsat, kde presne to mam v techto titulcich takto prelozeno? Megan mluvi o tom, že ji pohrbi. Rachel mluvi o tom, ze si ji chtela jen pochovat.

2) Preklepy v kazde treti vete? Mohl bys byt konktretni? Rad pripadne chyby opravim.

3) Lasce se tady venujeme vsichni. Ty ses tady jeste s nikym neseznamil? To je divne. Tady s*ka kamen cihlu. (ano, bod 3 obsahuje sarkasmy a naznaky vulgarity)
28.11.2016 8:47 maxs0r odpovědět
bez fotografie
Tragické titulky. "Chtěla jsem si dítě jen pochovat" se opravdu nepřekládá jako "Chtěla jsem si dítě jenom pohřbít"... Připadá mi že jsou tam překlepy v každý třetí větě a pár překladatelů se víc věnoval vzájemné lásce než překládání titulků.. Kdybych neuměl anglicky, film mi díky špatně udělaným titulkům snad ani nedává smysl..
23.11.2016 16:56 9skereno odpovědět
THX
23.11.2016 15:33 UniCorn odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020436


NZ;-)
23.11.2016 15:24 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji za překlad do češtiny. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
taky jsem se na to už ptal.
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.


 


Zavřít reklamu