The Walking Dead S07E13 (2010)

The Walking Dead S07E13 Další název

Živí mrtví S07E13 7/13

Uložil
Xavik6 Hodnocení uloženo: 13.3.2017
StaženoTento měsíc: 64 Celkem: 1 154 Naposledy: 29.5.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 551 160 948 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S07E13.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky přeložil Xavik.

Titulky sedí na verze:
The.Walking.Dead.S07E13.HDTV.x264-SVA
The.Walking.Dead.S07E13.720p.HDTV.x264-AVS

Více na edna.cz/walking-dead/

Titulky si nepřeji nahrávat na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S07E13 ke stažení

The Walking Dead S07E13 (CD 1) 551 160 948 B
Stáhnout v jednom archivu The Walking Dead S07E13
Ostatní díly TV seriálu The Walking Dead (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.4.2017 21:03, historii můžete zobrazit

Historie The Walking Dead S07E13

9.4.2017 (CD1) Xavik6  
13.3.2017 (CD1) Xavik6 Původní verze

RECENZE The Walking Dead S07E13

27.3.2017 20:30 hykel.tomas odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
20.3.2017 16:59 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka:-)
14.3.2017 18:49 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
14.3.2017 18:15 kroxan odpovědět
Ď
14.3.2017 7:55 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
13.3.2017 18:13 balloney1 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
13.3.2017 18:10 alsy odpovědět
THX :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jo, nedávno jsem se ptal taky, aegisub je na pohodu.
Subtitle Edit na překlad z anglických titulků, VSS na překlad bez původních titulků.
Mne osobne se libi dily s Q napr 3x13 deja Q
BTJ Subtitle Creator - Titulkovač

Jednoduchý a přehledný nástroj pro tvorbu i editaci titulků, vo
Děkuji za odpověď a přeji Ti mnoho štěstí v novém vztahu. Drž se!
Ahoj, ak hľadáš cz titulky k tým konkrétnym častiam tak tie už sú, ale nájdeš ich len vložené priamo
Viz pravidla a FAQ. Napiš adminovi přes kontaktní formulář na prémiovém serveru. Sem tento dotaz nep
Dobrý den povolaným, jen bych rád věděl, zda-li se nějak informuje, jestli jste přijali a schválili
k požadavkům slouží sekce Požadavky.
Ano, to vím. Možná jsem otázku měla formulovat jinak. Tedy, pustí se někdo do překladu seriálu Skam,
Teď používám Subtitle Edit. Zkoušel jsem ještě Subtitle Workshop a Aegisub, ale moc mi nevyhovovali.
notepad
Booby Trap a Yesterday's Enterprise, to su podla mna najlepsie diely tretej série a potom už len pod
Jaký používáte program? Mám nahraných asi 5 programu a u každého něco nefunguje. Třeba Janeček se
tvůj dotaz úspěšně zodpoví kolonka HLEDAT.
Ráda bych věděla proč zmizel nůj dotaz, ohledně titulků k seriálu Skam?
Myslím, že někdo pochopil nadpis tohohle vlákna "Vaše požadavky" jako "Napiš sem, co hledáš a někdo
Ahoj,neměl by někdo chuť přeložit titulky k filmu Pod stromem věčného pokušení s Lemmonem? Děkuju
Přeložil by někdo film A Lego Brickdokumentary? 2014 Nechci to zadarmo.
email:vitacervenak@seznam.c
Říká se, že NG se hodně zlepší s třetí sérií. Já osobně jsem první dvě viděl víceméně podle tohohle