Wet Hot American Summer (2001) |
||
---|---|---|
Další název | Léto k nepřežití |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 1 231 Naposledy: 22.4.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 794 717 248 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Wet.Hot.American.Summer.2001.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Wet Hot American Summer ke stažení |
||
Wet Hot American Summer
| 794 717 248 B | |
Stáhnout v ZIP | Wet Hot American Summer | |
titulky byly aktualizovány, naposled 13.9.2015 18:11, historii můžete zobrazit |
Historie Wet Hot American Summer |
||
13.9.2015 (CD1) | miniMarie | Jedná se o jedny z mých prvních titulků. Překládala jsem z anglických.Časování je více méně původní, není to žádná sláva, ale koukat se na to dá bez problémů. Pokud máte nějaké připomínky, sem s nimi Příjemnou zábavu! ------------------------------------------ titulky by měly sedět na verze: Wet.Hot.American.Summer.2001.720p.BluRay.x264.YIFY Wet.Hot.American.Summer.2001.HDRip.x264-EBX.mkv |
1.8.2015 (CD1) | miniMarie | Původní verze |
RECENZE Wet Hot American Summer |
||
16.7.2023 14:26 prometheus666 | odpovědět | |
Wet.Hot.American.Summer.2001.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS.HDMA2.0-BHD |
||
26.6.2016 13:59 typcy | odpovědět | |
|
||
10.9.2015 2:52 DJ_Obelix | odpovědět | |
reakce na 891114 Já myslím, že by ses určitě měla pustit do něčeho dalšího. Pokud jsou toto vážně tvé první titulky, smekám o to víc . |
||
31.8.2015 1:01 miniMarie | odpovědět | |
reakce na 891005 Díky moc za konstruktivní kritiku! Určitě se k titulkům vrátím a třeba je ještě upravím - minimálně ty překladové určitě. Třem řádkům jsem se nevyhnula z toho důvodu, že by bylo nutné titulky rozdělit, s čímž jsem neměla vlastně žádné zkušenosti. Ale pro příště si to určitě beru k srdci, protože jsem se na tomhle překladu postupně všechno naučila. No a co se týče spisovnosti, tak tě chápu. Jsem bohužel(? ) z prostředí, kde se mluví spisovně úplně běžně a tak mi bylo proti srsti například používat "pražské" koncovky, což se většinou v takových případech dělá... Číst ani poslouchat mi to nevadí, ale říkat nebo psát je mi hrozně proti srsti. Ale taky to beru jako výzvu do budoucna - jestli se teda ještě budu do nějakých titulků pouštět Ještě jednou díky za poznámky a komplimenty. Vzhledem k tomu, že jsem viděla všechny díly Glee s tvými titulky, tak mě to fakt těší! |
||
30.8.2015 17:57 DJ_Obelix | odpovědět | |
Z překladatelských chyb mi utkvěly v hlavě jen dvě. "Renegade" (část té vesmírné stanice) není obnovená, ale zbloudilá. Poté, když se jim "podaří" ji shodit mimo nebezpečí, je věta "Way to go, guys" myšlena ve smyslu pochvaly. Tedy například: "Výborně, děcka!" Nikoliv ve smyslu, že by měli táborníci někam jít . Druhou věcnou je fakt, že by ses měla vyvarovat třířádkových titulků. To je věc, která je obecně brána jako velký prohřešek. A třetí, tentokrát již čistě subjektivní - vzhledem k povaze filmu a prostředí mi tam trochu vadila ta přehnaná spisovnost u všech postav. Komicky to působilo především ve chvílích, kdy tam padaly poměrně ostré nadávky . Jinak tedy ještě jednou - palec nahoru! |
||
11.8.2015 23:10 posprom | odpovědět | |
|
||
7.8.2015 21:39 007jirka007 | odpovědět | |
|
||
6.8.2015 15:12 mgg | odpovědět | |
|
||
5.8.2015 7:34 montelie | odpovědět | |
4.8.2015 16:37 miniMarie | odpovědět | |
|
||
2.8.2015 13:13 Mish.k.a | odpovědět | |
|
||
1.8.2015 17:25 montelie | odpovědět | |
|
||
|