Youth in Revolt (2009)

Další název

Mládí v hajzlu

Uložil
Hogwarts Hodnocení uloženo: 20.5.2010
StaženoTento měsíc: 24 Celkem: 9 335 Naposledy: 16.5.2012
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 009 024 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze proYouth.In.Revolt.DVDRip.XviD-ARROWDalší verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Do SK přeložila z odposlechu Elisx.
Z SK do CZ přeložil a upravil časování Hogwarts.

Sedí na:
Youth.in.Revolt.720p.Bluray.x264-CBGB
...a nejspíš na všechny ostaní BluRay ripy

Případné přečasování udělám sám.

Přeji příjemnou zábavu... ;-)
IMDB.com

Titulky Youth in Revolt ke stažení

Youth in Revolt (CD 1)731 009 024 B
Stáhnout v jednom archivu Youth in Revolt

Historie Youth in Revolt

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Youth in Revolt

30.8.2010 13:00 mattte odpovědět
bez fotografie
Dik, sedi aj na AXXO verziu
18.7.2010 14:11 frantisek007 odpovědět
bez fotografie
"mámina sbírka orgánů" - tak to mě dostalo
21.6.2010 0:06 surgeonka odpovědět
bez fotografie
sedia ja na Youth In Revolt {2009} DVDRIP. Jaybob
20.6.2010 19:47 pavucik245 odpovědět
bez fotografie
díky moc titulky dost pomohli :-)
15.6.2010 11:58 zelisko odpovědět
bez fotografie
díky moc
4.6.2010 12:31 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo
29.5.2010 21:32 Stigyn odpovědět
bez fotografie
thx...=o)
29.5.2010 14:21 Foton odpovědět
bez fotografie
Diky moc
29.5.2010 13:21 iq.tiqe odpovědět
"sbírka orgánů" - hodně mě pobavila; i když nevim, jestli to byl účel. Ale radši bych to opravil na "varhany"
27.5.2010 19:37 Lewa odpovědět
bez fotografie
Výborně sedí i na verzi od aXXo! Děkuji:-). P.
27.5.2010 16:23 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
anisky: Bože toto mě vždy tak vytočí. Prvně vyzkouším a potom žádám o přečas, bože. Titulky sedí i na Youth.in.Revolt.720p.Bluray.x264-CBGB, děkuji za ně.
27.5.2010 8:57 anisky odpovědět
bez fotografie
Nahodí někdo titulky verzi Youth in Revolt 2010 720p Bluray x264-CBGB ? Dík moc :-)
23.5.2010 19:45 bosomt2 odpovědět
bez fotografie
neviem aky je slovenky preklad kedze nesedi na dvdrip ale tento preklad je pekne na kokot, ale dakujem
23.5.2010 19:27 MarcusOplus odpovědět
Děkuji za titulky sice bych několikrát překládal jinak, ale vcelku ok.
23.5.2010 15:52 arrowwar odpovědět
bez fotografie
sedi i na Youth in Revolt[2009]DvDrip[Eng]-FXG
23.5.2010 15:07 Marian 23 odpovědět
bez fotografie
dik, sedia aj na FXG
23.5.2010 10:58 pyromancz odpovědět
bez fotografie
thx
22.5.2010 20:23 WILL I AM odpovědět
bez fotografie
Vdaka sedia aj na : Youth In Revolt.2009.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir
21.5.2010 17:57 majestic6630 odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
21.5.2010 14:30 NADOR odpovědět
bez fotografie
Super diky moc ...
21.5.2010 13:57 polarna odpovědět
bez fotografie
Dík...
21.5.2010 8:13 3RA odpovědět
bez fotografie
dik
21.5.2010 1:33 suriw odpovědět
bez fotografie
dík :-)
21.5.2010 0:49 X-Mac odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
20.5.2010 22:41 Holesinska.M odpovědět
Moc díky, skvelá práce:-)
20.5.2010 21:27 Paul Wolf odpovědět
bez fotografie
dekuju moc... prosim prosim prosim at je to alespon z 10% tak skvele, jako knizky... cetl jsem je sice pred asi 15 lety, ale rad se k nim zase vratim...
20.5.2010 18:42 frideman odpovědět
bez fotografie
díky :-) super práce :-)))
20.5.2010 17:19 fonW odpovědět
Děkuji, vydařené titulky.
20.5.2010 15:13 somober odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
20.5.2010 14:26 Cagliastro odpovědět
thx...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Přihlásit pomocí mojeID
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Well, seriously.
Ne, vážně.

I don't want you to buy into
Nechci, abys (jim) žral/skočil (na)
no ano, lidi říkají různé blbosti, ty ses například neomluvil jednomu překladateli za to, že jsi ho
to víš, ono když považuješ notepad za složitý program, je to zvláštní, protože psát příspěvky očivid
A já bych zase nenapsala "z dovolením". Každej jsme ňákej, žejo. ;)
Každý za tím vidí svoje... oni v tom chtěli vidět urážku mířenou na ně, tak si ji tam našli. Jiní to
Nevím, proč se tu tak hrotí jedna má věta (nebo kohokoliv věta), jako by šlo o život. A nemám ráda,
A PRO VŠECHNY, KTEŘÍ NECHÁPOU FRÁZI "OD JINÉHO ŽENSKÉHO POHLAVÍ". Slovo "jiného" v této větě předsta
No právě... já sama sebe tady pasuju za blbku-žena, které přijde až moc složité vytváření titulků, p
To NewScream: Sice máš uložených něco přes 90 titulků, ale to "chlapy" tě posílá do nevěrohodné obla
A prd. Z toho děláte konec světa. Jsi nikdy neřekl v životě nějakou blbost? Nebo nepodařený vtip? On
Ty ses tou svojí první větou dobrovolně pasovala na blbku a pak tu cintáš o tom že se ostatní zblázn
Ahoj, také bych velice rád uvítal titulky k Hamletovi. Pokud by bylo možné přečasování i na verzi Ha
Děkuju ti moc za radu. :) Určitě ji někdy využiju. A díky i za virtuální poplácání po rameni. Je faj
mohol by to niekto precasovat ale niekto kto tomu rozumie, lebo to vyzera ze autor tych co uz su uro
Prosím Vás, potreboval by som pomoc s prekladom tohto dialógu. Viem čo približne myslia v tom rozhov
http://www.titulky.com/?Stat=5&item=7668
A co takhle nadhled? Taky nic společného, jo? Jistě, já mám zapnout mozek... se podívej na všechny o
Mně to taky nejde dát ty titulky do filmu, tak nám poraďte prosím
jj,i ja se primlouvam:-)
Soubor s titulky by se měl jmenovat stejně jako soubor s filmem.