Z Nation S01E01 (2014)

Z Nation S01E01 Další název

Z Nation 1x01 Puppies and Kittens 1/1

Uložil
ScaryX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 083 Naposledy: 20.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 553 343 560 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.X264-KILLERS, 720p.HDTV.X264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: ScaryX
Veškeré připomínky k překladu jsou vítány.
Přeji příjemnou zábavu u nového seriálu.

Rozhodl jsem se nakonec nepočešťovat stanoviště Northern Light (Polární záře) a tábor Blue Sky (Jasná obloha). Jinak jsem otevřen diskuzi Zéčka vs. Zetka ;-)


Titulky sedí na tyto verze:
Z.Nation.S01E01.HDTV.x264-KILLERS
Z.Nation.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS

Případné přečasování je na vás.
IMDB.com

Titulky Z Nation S01E01 ke stažení

Z Nation S01E01
553 343 560 B
Stáhnout v ZIP Z Nation S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Z Nation (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Z Nation S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Z Nation S01E01

uploader22.9.2014 15:41 ScaryX odpovědět

reakce na 781558


Doslova ano. Ovšem jasná obloha je bez mraků, tedy vlastně modrá. Navíc předpokládám, že tím názvem odkazovali na čisté okolí bez zombíků.
22.9.2014 13:32 warran Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Čistě náhodou - není Blue Sky - Modrá obloha? Jinak díky.
20.9.2014 14:01 bambus100 odpovědět
bez fotografie
vdaka
20.9.2014 6:10 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
17.9.2014 23:26 AndreaLee odpovědět

reakce na 779908


Ďakujem, teším sa... ! Jednoznačne Zetkovia, Zéčka sme mali na spartakiáde. Alebo to boli Céčka...?
15.9.2014 21:35 Vroni777 odpovědět
bez fotografie
Diky moc :-)
15.9.2014 18:41 DENERICK Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 779868


Sice jsem na seroš nekoukal a asi ani nebudu, ale jsem za "zetka" Z je v abecedě jako "zet" ne "Zeč"
15.9.2014 17:08 denis.titulky Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
skvělá práce...
15.9.2014 12:08 SheriffWhite odpovědět
bez fotografie

reakce na 779868


hlavně z nich neudělej chodce jako TWD :-D
15.9.2014 7:47 Clear odpovědět

reakce na 779859


Není potřeba se držet nějakého cizího překladu. Ať si každý překládá podle svého nejlepšího svědomí a vědomí a svých schopností. Známé knížky/filmy mívají několik různých překladů a žádný není ten správný. Určitě je potřeba dodržovat nějaká základní pravidla, ale pak už záleží na rozhodnutí konkrétního překladatele, jak co bude překládat.
15.9.2014 7:18 Irelandpb odpovědět
bez fotografie
Díky moc
uploader15.9.2014 6:50 ScaryX odpovědět

reakce na 779859


Ten film jsem právě neviděl a od Fernetu jsem se chtěl zase odlišit... :-D
15.9.2014 0:18 morfinx odpovědět
bez fotografie
Díky moc, každopádně já bych byl pro držet se klasiky, jak je to třeba použitý ve světové válce z(et). A navíc, fernet je taky zetko a ne zéčko :-)
14.9.2014 21:42 dtswissdh odpovědět
bez fotografie
Paráda. Díky moc.
14.9.2014 20:54 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu