Zoo S01E01 (2015)

Zoo S01E01 Další název

First blood 1/1

Uložil
Laerrrry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.7.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 274 Naposledy: 17.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 518 350 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV XviD-FUM, HDTV x264-LOL, HDTV X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl o roztomilých zvířátkách:-)

Enjoy!

______
Nenahrávat titulky na jiné servery.
Přečasy si udělám sama.
IMDB.com

Titulky Zoo S01E01 ke stažení

Zoo S01E01
364 518 350 B
Stáhnout v ZIP Zoo S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Zoo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.7.2015 15:03, historii můžete zobrazit

Historie Zoo S01E01

9.7.2015 (CD1) Laerrrry  
7.7.2015 (CD1) Laerrrry  
5.7.2015 (CD1) Laerrrry Korekce
4.7.2015 (CD1) Laerrrry Původní verze

RECENZE Zoo S01E01

17.7.2015 16:58 Clear odpovědět

reakce na 879483


Vzdornička není dvojsmysl, je to nesmysl. Neodpovídá ani jednomu významu...
uploader17.7.2015 10:05 Laerrrry odpovědět

reakce na 879468


Díky za tvé připomínky a postřehy - až budu mít více času, tak je zužitkuji;-)
17.7.2015 8:50 fredikoun odpovědět

reakce na 877746


Vymyslel jsem vzdorničku :-)
17.7.2015 4:27 Araziel odpovědět
Preklad celkem povedeny, pripominky od Clear dobre zakomponovane.
Posilam tedy jeste nejak svoje, ale jinak drzim palce, je te dost nadprumerne :-)
Uvidim, kdy se dostanu k dalsimu dilu...

příloha Zoo.S01E01.HDTV.x264-LOL.txt
10.7.2015 11:11 Clear odpovědět

reakce na 877514


Tady to prostě nejde vyřešit elegantně, pouze důstojně. Dá se to různě zaměnit a v místech, kde je vyloženě potřeba mít jedno slovo pro oba významy, tam dát tu panenku. Už se těším, až se mrknu na druhý díl. :-)
uploader9.7.2015 14:49 Laerrrry odpovědět

reakce na 877047


Nad panenkou jsem původně přemýšlela, ale pak se tam ztrácel ten dvojsmysl se žákem/studentem... no ale co, snad to bude dávat smysl i tak a tu panenku tam dám.:-)
8.7.2015 23:41 monulinka59 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.7.2015 16:36 Clear odpovědět
Ještě jsem přemýšlela o té "defiant pupil". Tys to vyřešila poněkud neobratně pomocí závorky vzdorná žačka (= zornička). Původně jsem myslela, že to prostě řešení nemá, ale co tam dát tedy místo toho slovo panenka? Panenka ve smyslu holka a oko... Sice to není úplně ono, ale lepší než to řešit závorkami, které do titulků nepatří.
uploader7.7.2015 12:02 Laerrrry odpovědět

reakce na 876887


Děkuji za připomínky, některých věcí si nevšimnu a přehlédnu je... tak to upravím.;-)
6.7.2015 23:15 saman003 odpovědět
bez fotografie
Díky
6.7.2015 20:58 Clear odpovědět
Děkuji za titulky. :-) Mám jen pár poznámek, co jsem si všimla, více či méně důležitých.

23 + 54 švédů/švédy - Švéd (Čech, Němec, Švéd, všechno velká písmena)
61 O černém nosorožci
black rhino není černý nosorožec, nýbrž u nás nazývaný nosorožec dvourohý, když už, tak nosorožec černý (v tomto pořadí). Pokud nevíš jistě název nějakého zvířete (asi jich tam bude víc), je dobré si to vyhledat třeba na wiki.
112 (+ 113) Nejprve, vás navedu...
Na rozdíl od angličtiny, která slova jako First, Actually, apod. odděluje čárkou, v češtině tomu tak není.
309 jedno ze Simonových vozidel. V češtině je přirozenější přivlastňování než přívlastek. Přívlastek používám vyloženě u jmen, které skloňované vypadají divně, tady tomu tak není. Ale dalo by se říct, že tady je možnost osobní preference.

Předložky nepatří na konec řádku, takže pozor na řádky 454 a 631.

Titulky jsou na velmi dobré úrovni, jen tak dál. :-) Seriál mě taky zaujal, takže budu pokračovat ve sledování.
6.7.2015 16:09 Ysthee odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
6.7.2015 13:03 Pod.Luke.Mottl odpovědět
bez fotografie

reakce na 876745


Super! Děkuju.
6.7.2015 12:35 kvikvo odpovědět
bez fotografie

reakce na 876459


Tak title pasujou--díky !!!
uploader6.7.2015 11:08 Laerrrry odpovědět

reakce na 876737


Dnes ve čtyři hodiny bude přečas k dispozici.;-)
6.7.2015 10:40 Pod.Luke.Mottl odpovědět
bez fotografie

reakce na 876629


V pohodě, díky moc, rád počkám.
6.7.2015 10:40 Pod.Luke.Mottl odpovědět
bez fotografie

reakce na 876629


V pohodě, díky moc, rád počkám.
6.7.2015 8:49 BloodyMary^ odpovědět
bez fotografie
děkuji ^^
5.7.2015 23:58 memaris Prémiový uživatel odpovědět
DĚKUJI MNOHOKRÁT !! :-D
uploader5.7.2015 20:36 Laerrrry odpovědět

reakce na 876614


Jo jo, bude, jen to teplo člověka zmáhá;-)
5.7.2015 20:10 EtnisNovel odpovědět
bez fotografie
Děkuji, jste úžasní :-)
5.7.2015 19:33 Pod.Luke.Mottl odpovědět
bez fotografie
Nebude na Zoo.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS, prosím?

příloha Zoo.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS-ENG.srt
5.7.2015 18:28 Michmir Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sedi na Zoo.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION
5.7.2015 18:01 dannula odpovědět
bez fotografie
Díky!
uploader5.7.2015 10:06 Laerrrry odpovědět

reakce na 876431


Na tuhle verzi by to mělo taky sedět, tak to zkus.;-) Pokud ne, tak to přečasuji...
5.7.2015 7:09 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
5.7.2015 6:06 kvikvo odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na-- Zoo S01E01 1080p HDTV X264-DIMENSION--.Díky !!!
4.7.2015 22:51 Rendy11 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
4.7.2015 20:46 netvor.von odpovědět
bez fotografie
Děkuji velice pěkně!
4.7.2015 20:20 game5 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.
Nejaké sú:
Do vypoctov som zaratal aj "Caffeine Anomaly" ... cofeinovu anomaliu (10 kav resp. 2l Pepsi denne) .
Zatiaľ žiaľ asi žiadne anglické titulky. Recenzie sú veľmi priaznivé...
V této souvislosti by se možná hodilo umožnit k titulkům na premiu vkládat komentáře.
Juego.De.Brujas.2023.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE
Ano, počet stažení si může někdo mylně vykládat jako důkaz kvality. U schválených titulků to může mí


 


Zavřít reklamu