Futurama: The Beast with a Billion Backs (2008) |
||
|---|---|---|
| Další název | The Beast with a Billion Backs |
|
| Uložil |
uloženo: 12.6.2008 |
|
| Staženo | Tento měsíc: 7 Celkem: 12 637 Naposledy: 16.5.2012 | |
| Další info | Počet CD: 1Velikost: 731 060 224 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
| Verze pro | HooKah (DVDripy jsou stejné)Další verze | |
| Náhled | zobrazit náhled | |
| Poznámka | |
Pro MALIČKOU Lucinku Novou Dělal jsem co jsem mohl. Byla to fakt darda... NEVER MORE! ![]() Další verze mého překladu nechte na mě. |
|
|
|
Titulky Futurama: The Beast with a Billion Backs ke stažení |
||
| Futurama: The Beast with a Billion Backs (CD 1) | 731 060 224 B | |
| Stáhnout v jednom archivu | Futurama: The Beast with a Billion Backs | |
Historie Futurama: The Beast with a Billion Backs |
||
| 15.6.2008 (CD1) | Nemi32 | VYLEPSENA ZNACNA CAST PREKLADU. DOPLNENI CHYBEJICICH CASTI. OPRAVENY GRAMATICKE CHYBY. F I N A L N I verze |
| 12.6.2008 (CD1) | Nemi32 | Jen droboučká úprava, jako poděkování ;) |
| 12.6.2008 (CD1) | Nemi32 | Původní verze |
RECENZE Futurama: The Beast with a Billion Backs |
||
29.3.2009 12:28 Kein ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
2.11.2008 12:52 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
30.10.2008 13:59 futu ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
10.7.2008 19:32 alfons76 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
4.7.2008 12:36 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
http://www.titulky.com/Batman-Gotham-Knight-107765.htm (Vynikajici mustek mezi "Batman zacina" a "Dark knight - Temny rytir") |
||
25.6.2008 18:31 Stenografka ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
25.6.2008 10:54 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
25.6.2008 2:01 pedroo ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
24.6.2008 22:55 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
Nemi |
||
24.6.2008 22:38 truhli ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
23.6.2008 23:09 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
22.6.2008 23:04 mikass9 ![]() |
odpovědět | |
..To je vážně absurdní |
||
15.6.2008 17:11 plexa ![]() |
odpovědět | |
|
||
15.6.2008 13:15 pedroo ![]() |
odpovědět | |
|
8 00:01:52,152 --> 00:01:55,303 Někde mezi "Nic moc" a "Naprosto". Není žádný důvod do uvozovek psát velká písmena, pokud se nejedná o vlastní názvy. 9 00:01:55,304 --> 00:01:57,520 Já říkám "Naprosto". To samé jako u osmičky. 11 00:02:04,818 --> 00:02:07,514 <i>nicméně nevědí jaké tajemství se za ní skrývá.</i> Chybí čárka po "nevědí", která odděluje dvě věty. 42 00:04:09,746 --> 00:04:13,745 Když to vidíš v obří obrazovce tak to hned vypadá strašně reálně. Chybí čáska po "obrazovce". 59 00:04:57,562 --> 00:05:01,842 Kdybych o tom někdy dřív slyšela, bylo by to něco o čem bych vždy snila. Chybí čárka po "něco". To samé. 61 00:05:05,649 --> 00:05:09,875 To je ještě nevhodnější než když se setkali Fryovi dva bimbásci. Chybí čárka po "nevhodnější". To samé. 92 00:07:39,575 --> 00:07:44,805 Toto bláto je ropa z biliónů generací Kiffovích předků. Kiffovích bude s "ý". 95 00:07:57,973 --> 00:08:01,647 Ach Kiffe. To je jako by se to odehrávalo ve filmu. Chybí čárka po "je". Odděluje dvě věty. Pokud máš stále chuť se pouštět do opravování mých gramatických chyb, tak budu jedině rád. Překlad z toho vynech. Tvoje reakce mě dost šokovala. Po rozbrojích netoužím a tímto bych to z mé strany viděl za uzavřené. Dělej a konej dle vlastního uvážení. Jen by mě zajímalo, jestli by ses taky tak rozčiloval, kdyby tě na tu gramatiku upozornil někdo jiný... |
||
15.6.2008 10:56 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
15.6.2008 10:42 kancirypaci ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
15.6.2008 10:37 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
15.6.2008 2:59 pedroo ![]() |
odpovědět | |
|
Podrobně jsem prošel prvních 100 řádků tvé finální verze a našel jsem tam 6 gramatických nedostatků. Pokud máš zájem, tak se můžu podívat na zbytek a návrhy (podle kterých se nemusíš řídit) ti pošlu na mail. Opravovat sám po sobě je namáhavá a mnohdy ne zcela efektivní práce, sám to dobře vím. Vždycky je lepší, když se na to podívá někdo druhý. Takže…pokud tohle celé vezmeš jako "prudění", tak to ignoruj, ale pokud máš zájem o dopilování svých titulků, tak sem napiš svůj mail ![]() |
||
15.6.2008 0:26 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
Budu rad, pokud se na titulky podivate a napisete mi svuj nazor na ne. |
||
14.6.2008 13:30 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
14.6.2008 13:25 pedroo ![]() |
odpovědět | |
|
||
14.6.2008 13:13 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
14.6.2008 12:59 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
14.6.2008 12:46 pedroo ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
14.6.2008 12:26 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
00:16:33,913 --> 00:16:38,582 Přesteňte se chovat jako děci. Připravte výkladku vaší kávy zdarma. 203 00:16:39,512 --> 00:16:42,797 Varování. Káva, o které jste právě mluvil, je extrémně horká. Budu moc vdecny za jazdou radu... Chci preklad co nejvice opravit, ale s timhle se nemuzu nejak rozhodnout. |
||
13.6.2008 10:34 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
13.6.2008 1:20 Wormi13 ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 23:35 mapabu ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 23:19 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 23:08 Cipisk ![]() |
odpovědět | |
Ještě jednou díky. |
||
12.6.2008 21:21 lorddean ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 20:27 Ulet ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 20:19 xvitus ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 20:06 buback23 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 19:02 st.jim ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 16:48 mailer ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 15:45 cyrusek ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 15:20 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 14:41 Wormi13 ![]() |
odpovědět | |
dalo to hodne prace |
||
12.6.2008 14:34 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 14:31 Wormi13 ![]() |
odpovědět | |
osobne se mi ale vic libi pedruv preklad |
||
12.6.2008 14:19 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 13:46 m4GII ![]() |
odpovědět | |
|
Preklad futuramy a podobnych serialu (filmu) neni urcite zadna prdel, takze mas moje uznani (pokud Ti k necemu bude - kazdopadne diky) |
||
12.6.2008 13:41 zvara ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
12.6.2008 13:31 s.pace ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 13:29 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
Lucince |
||
12.6.2008 12:05 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 11:56 qipak ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 11:29 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
Jinak prosim o podporu: ![]() http://www.titulky.com/Kanojo-to-kanojo-no-neko-105350.htm Taky hezky a hlavne jen petiminutove!!! |
||
12.6.2008 11:23 ADMIN_ViDRA ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 11:23 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
Toho jsem se bal, ze u toho budu drepet jak idiot a pak to tam nekdo nahodi chvilku prede mnou. Nicmene dalsi preklad by byl super. Alespon bych se na to mohl take podivat... Jinak ja zacal vcera v 11 rano a skoncil jsem dnes v 7 rano. A pak jsem prave hned nahraval sem.(Jinak jsem nemyslel, ze bys opisoval, narazel jsem na neco jineho) |
||
12.6.2008 11:20 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
Jinak mail je v titulcich. |
||
12.6.2008 11:19 pedroo ![]() |
odpovědět | |
Dělal jsem na tom nonstop od včerejška od 21:00. |
||
12.6.2008 11:14 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
Pedroo: Jo, bylo to sileny. Zarazilo me 1100 radku na 85 minut dlouhej film. Ale toho jsem si vsiml az moc pozde Jinak ty ang.titulky co jsou na webu take hruza. Spousty vecem nerozumeli a tak tam chybi a to jsem se pak pekne varil. Doufam, ze svym prekladem nikoho nepohorsim ![]() Rad bych videl i jiny preklad. Hlavne kdyz to nebude kradli ode mne... |
||
12.6.2008 11:11 ADMIN_ViDRA ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 11:08 pedroo ![]() |
odpovědět | |
Ale zase jsem začal trochu později |
||
12.6.2008 11:07 ADMIN_ViDRA ![]() |
odpovědět | |
![]() jak říkám, u mě jsou možné ty dvě varianty, buď jsem zapomněl zatrhnout při změně názvu ke schválení tvoje nebo byly tvoje nahrané až druhé a to jsem si všiml že jsi autor, tak jsem schválil automaticky jako jiné |
||
12.6.2008 11:05 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
![]() Jinak jeste jednou Thx Vidra |
||
12.6.2008 11:02 shaggy ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 10:58 frostack ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 10:57 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2008 10:55 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 10:45 Kmotrx ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 10:44 vidra ![]() |
odpovědět | |
).1) buď ty první byly nahrány dřív a tvoje jako druhé (nějak mě v ten moment nenapadlo, že by šlo o stejný překlad) a schválil jsem oboje v tomhle pořadí, u třetích už jsem viděl shodu 2) pokud tvé byly jako první - upravoval jsem ti název filmu podle imdb a když ho upravuji, zapomenu někdy zaškrtnout schválení, pak jsem jako první schválil ty druhé a tvoje až v druhém kole (většinou schvaluji po částech, ať to přibývá postupně a nezdržuju to moc dlouho ).ta druhá možnost je teoreticky pravděpodobnější, každopádně po shlédnutí tvé reakce jsem chybu hned napravil |
||
12.6.2008 10:43 x-zip-x ![]() |
odpovědět | |
|
||
12.6.2008 10:39 Nemi32 ![]() |
odpovědět | |
Jen nechapu, co to tu melo byt pred 5ti minutama. Objevili se tu moje titulky ulozene nekym jinym a prede mnou... Uz jsem tedy pryc, ale stejne... Pokud se mekdo postaral o napravu, tak Dekuji! |
||
12.6.2008 10:31 Crosshair ![]() |
odpovědět | |
|
||