Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Downton Abbey S05E02 S05E02 2010 335 CZ 1 1799.91MB xtomas252
Downton Abbey S05E02 S05E02 2010 666 CZ 1 1005.1MB xtomas252
Downton Abbey S05E02 S05E02 2010 2467 CZ 1 267.91MB xtomas252
The Good Wife S06E01 S06E01 2009 533 CZ 1 229.38MB xtomas252
The Good Wife S06E01 S06E01 2009 127 CZ 1 1513.52MB xtomas252
Downton Abbey S05E01 S05E01 2010 3202 CZ 1 368.25MB xtomas252
Downton Abbey S05E01 S05E01 2010 467 CZ 1 2525.83MB xtomas252
Chicago PD S01E15 S01E15 2014 22 CZ 1 1624.93MB xtomas252
Chicago PD S01E14 S01E14 2014 20 CZ 1 1327.41MB xtomas252
Chicago PD S01E13 S01E13 2014 22 CZ 1 1311.85MB xtomas252
Chicago PD S01E12 S01E12 2014 23 CZ 1 1356.8MB xtomas252
Chicago PD S01E11 S01E11 2014 23 CZ 1 1396.23MB xtomas252
The Good Wife S05E22 S05E22 2009 38 CZ 1 1641.98MB xtomas252
The Good Wife S05E22 S05E22 2009 250 CZ 1 217.72MB xtomas252
Arrow S02E09 S02E09 2012 71 CZ 1 320.56MB xtomas252
Arrow S02E08 S02E08 2012 76 CZ 1 311.48MB xtomas252
Arrow S02E07 S02E07 2012 75 CZ 1 331.03MB xtomas252
Arrow S02E06 S02E06 2012 88 CZ 1 299.06MB xtomas252
Arrow S02E05 S02E05 2012 72 CZ 1 319.32MB xtomas252
Arrow S02E04 S02E04 2012 67 CZ 1 318.96MB xtomas252
Arrow S02E03 S02E03 2012 76 CZ 1 339.05MB xtomas252
The Good Wife S05E21 S05E21 2009 33 CZ 1 1607.22MB xtomas252
The Good Wife S05E21 S05E21 2009 248 CZ 1 193.02MB xtomas252
Arrow S02E02 S02E02 2012 85 CZ 1 351.2MB xtomas252
Arrow S02E01 S02E01 2012 130 CZ 1 348.57MB xtomas252
The Good Wife S05E20 S05E20 2009 36 CZ 1 1615.39MB xtomas252
The Good Wife S05E20 S05E20 2009 272 CZ 1 193.96MB xtomas252
The Good Wife S05E19 S05E19 2009 287 CZ 1 188.75MB xtomas252
The Good Wife S05E19 S05E19 2009 56 CZ 1 1694.68MB xtomas252
Chicago Fire S02E22 S02E22 2012 29 CZ 1 1629.63MB xtomas252
Chicago Fire S02E21 S02E21 2012 28 CZ 1 1630.26MB xtomas252
Chicago Fire S02E20 S02E20 2012 27 CZ 1 1631.32MB xtomas252
The Flash S01E01 S01E01 2014 2414 CZ 1 552.95MB xtomas252
Chicago PD S01E10 S01E10 2014 29 CZ 1 1612.82MB xtomas252
The 100 S01E13 S01E13 2014 439 CZ 1 1704.97MB xtomas252
The 100 S01E12 S01E12 2014 307 CZ 1 1581.07MB xtomas252
The 100 S01E12 S01E12 2014 388 CZ 1 1323.43MB xtomas252
The 100 S01E11 S01E11 2014 227 CZ 1 1562.69MB xtomas252
The 100 S01E11 S01E11 2014 230 CZ 1 310.77MB xtomas252
The 100 S01E11 S01E11 2014 343 CZ 1 1395.74MB xtomas252
The Good Wife S05E18 S05E18 2009 331 CZ 1 184.99MB xtomas252
The Good Wife S05E18 S05E18 2009 56 CZ 1 1645.33MB xtomas252
The 100 S01E10 S01E10 2014 297 CZ 1 1660.53MB xtomas252
The 100 S01E10 S01E10 2014 229 CZ 1 1669.1MB xtomas252
The Originals S01E22 S01E22 2013 86 CZ 1 1520.33MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E22 S05E22 2009 131 CZ 1 1549.64MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E21 S05E21 2009 104 CZ 1 1536.49MB xtomas252
Reign S01E22 S01E22 2013 30 CZ 1 1571.18MB xtomas252
Reign S01E21 S01E21 2013 29 CZ 1 1508.74MB xtomas252
Revenge S03E22 S03E22 2011 75 CZ 1 1602.02MB xtomas252

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pracuji s programem poprvé, ale myslím, že jsem ho pochopila jakž takž :-) ale co je problém, po čas
http://subscene.com/subtitles/mutiny-on-the-bounty/english/612986
Díky už to dává smysl.
Ono se to právě dost blbě poznává, protože tohle je věta, co by opravdu mohl říct jak fitness trenér
Ja to napsal schvalne...
Vim, ze neni palec jako palec.
Navrhuju kompromis.
"Neuvidis, jak z tebe
Kdyby to říkal mučitel, tak by to nebyl moc dobrý překlad, protože české "palce" mají prvotní význam
Scena
Mucitel rika: my te ted uspime a "ty neuvidis, jak ti odrezavame palce" :)
Kontext?
Třeba "Ztrátu pár centimetrů na sobě neuvidíš."
Asi něco ve smyslu jako "Jako když z tank
Ahoj potřebuju prosím zas pomoc s překladem věty.

You will not see losing inches on your body.
S vypnutým javascriptem nebude korektně fungovat velká část stránek nejen titulky.com, ale i cizích
Díky.
Kdyby mi to šlo, nepíšu sem. Nejsem idiot, už jsem pár požadavků měl. Nešlo to. Vypnutý Java Script
To, že moje komentáře nejsi schopen pochopit ty, neznamená, že jsou na tom takhle blbě s porozuměním
To, co ti tu vypsal richja je jen začátek. To hned odradí spoustu lidí. Potom překlapnu na stránku "
Především postupuj tak, že budeš ignorovat K4rm4d0n. Ten tu jen čeká na něčí neobratné vyjádření neb
a jaky je smysl takoveho projektu, kdyz ani nemas lidi? navic kdyz jsou mnohem vetsi alternativy.
Ahoj, nejdřív si oprav "by jsi se" na "by ses" a "by jsi" na "bys".
A přidal bych tam alespoň nějak
Ahoj, hledám členy do projektu viz. http://serial-box.tk/o-nas/pridej-se-k-nam/
Na neurčito jsem to přerušil z důvodu akutního nedostatku času, velice se omlouvám za mé neskromné o
Budete prosim nekdo pokracovat s prekladem serialu GLITCH?