Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Once Upon a Time S03E21 S03E21 2011 218 CZ 1 1692.99MB xtomas252
Once Upon a Time S03E21E22 S03E21 2011 1567 CZ 1 637.33MB xtomas252
The 100 S01E08 S01E08 2014 200 CZ 1 1558.75MB xtomas252
The 100 S01E08 S01E08 2014 424 CZ 1 1170.97MB xtomas252
Reign S01E21 S01E21 2013 505 CZ 1 264.72MB xtomas252
Revenge S03E21 S03E21 2011 135 CZ 1 1622.15MB xtomas252
The Originals S01E21 S01E21 2013 84 CZ 1 1479.36MB xtomas252
Star-Crossed S01E12 S01E12 2014 41 CZ 1 1284.28MB xtomas252
Star-Crossed S01E12 S01E12 2014 43 CZ 1 1538.25MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E21 S05E21 2009 2654 CZ 1 247.31MB xtomas252
Arrow S02E22 S02E22 2012 3055 CZ 1 273.66MB xtomas252
Arrow S02E22 S02E22 2012 496 CZ 1 1539.41MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E19 S05E19 2009 116 CZ 1 1458.17MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E20 S05E20 2009 168 CZ 1 1529.95MB xtomas252
The 100 S01E07 S01E07 2014 454 CZ 1 995.38MB xtomas252
Chicago PD S01E09 S19E00 2014 34 CZ 1 1649.88MB xtomas252
Reign S01E20 S01E20 2013 51 CZ 1 1539.24MB xtomas252
Reign S01E20 S01E20 2013 499 CZ 1 311.14MB xtomas252
Once Upon a Time S03E19 S03E19 2012 135 CZ 1 1655.26MB xtomas252
Revenge S03E20 S03E20 2012 65 CZ 1 1508.6MB xtomas252
Star-Crossed S01E11 S01E11 2014 38 CZ 1 1609.19MB xtomas252
Star-Crossed S01E11 S01E11 2014 26 CZ 1 1270.81MB xtomas252
The Originals S01E19 S01E19 2013 81 CZ 1 1508.6MB xtomas252
The Originals S01E20 S01E20 2013 88 CZ 1 1547.6MB xtomas252
Arrow S02E21 S02E21 2012 457 CZ 1 1478.94MB xtomas252
The 100 S01E07 S01E07 2014 371 CZ 1 1566.06MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E20 S05E20 2009 2762 CZ 1 244.18MB xtomas252
Arrow S02E21 S02E21 2012 3616 CZ 1 248.22MB xtomas252
Once Upon a Time S03E19 S03E19 2012 1490 CZ 1 252.03MB xtomas252
Reign S01E19 S01E19 2013 55 CZ 1 1486.01MB xtomas252
Reign S01E19 S01E19 2013 488 CZ 1 253.46MB xtomas252
Chicago Fire S02E19 S02E19 2012 42 CZ 1 1627.85MB xtomas252
The 100 S01E06 S01E06 2014 247 CZ 1 1566.46MB xtomas252
The 100 S01E06 S01E06 2014 371 CZ 1 1500.02MB xtomas252
Arrow S02E20 S02E20 2012 467 CZ 1 1520.68MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E19 S05E19 2009 2555 CZ 1 226.14MB xtomas252
The Good Wife S05E17 S05E17 2009 38 CZ 1 1623.35MB xtomas252
The Good Wife S05E17 S05E17 2009 438 CZ 1 190.78MB xtomas252
Arrow S02E20 S02E20 2012 3753 CZ 1 252.53MB xtomas252
The Originals S01E18 S01E18 2013 160 CZ 1 1554.35MB xtomas252
Revenge S03E19 S03E19 2011 61 CZ 1 1612.82MB xtomas252
Star-Crossed S01E10 S01E10 2014 56 CZ 1 1593.61MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E18 S05E18 2009 164 CZ 1 1574.09MB xtomas252
Reign S01E18 S01E18 2013 43 CZ 1 1593.21MB xtomas252
Reign S01E18 S01E18 2013 496 CZ 1 271.73MB xtomas252
The 100 S01E05 S01E05 2014 410 CZ 1 1152.56MB xtomas252
Once Upon a Time S03E17 S03E17 2011 154 CZ 1 1621.65MB xtomas252
Once Upon a Time S03E17 S03E17 2011 1336 CZ 1 276.71MB xtomas252
The Vampire Diaries S05E18 S05E19 2009 2618 CZ 1 231.9MB xtomas252
Arrow S02E19 S02E19 2012 462 CZ 1 1579.94MB xtomas252

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
This is my stepladder. I never knew my real ladder...

Stepladder jsou štafle,ladder žebřík - a v
Uživatel, který je nahrál, velikost nenapsal. Může to být vynecháno úmyslně např. z důvodu, že titul
Proč je někde u titulků 0B,a né jejich skutečná velikost?
Film i s anglickými titulky k dispozici na Uložto.

Obsah:
Hodinové násilnické drama Davida Whee
Výrazy v z amerického fotbalu se nepřekládají. Na většiny není adekvátní česky výraz.
A ujo gúgl je načo? Vždy ochotne poradí, napr. tento odkaz :) http://patriots.sk/home.php?page=gloss
urcite nie, neviem, ci vobec na to existuju ekvivalentne vyrazy v slovencine alebo cestine, ked poze
:) Super. Vážím si toho.
Určitě "až naprší a uschne" nebo "až budou pečený kuřata samy lítat do huby". Trakaře bych nedával,
ujme se toho nekdo ? :)
Zdravím, mám překládat výrazy z amerického fotbalu do češtiny?
Např. quarterback, lineman, pocket z
ok, příspěvek nelze editovat, tak takhle:

Beru zpátky co jsem napsal o TORAKových titulkách a vel
"Vytúnj si jeepa/káru, nalešti ho(káru), vypeckuj v ňom basy, zašukej si v nem... a zapadneš co by d
OK, vďaka.
poručit větru, dešti
pohnout Sluncem
probudit mrtvého
málo peněz za hodně muziky
atd...
A ještě jednu věc jsem moc nepochytil, je to nějakej slang.

kontext:
konverzace 2 chlapů, přijíž
FoV VERZE - posuňte časování všech titulků o 3 vteřiny dopředu (ve VLC tlačítko "H" dokud neuvidíte
díky, obojí super :)
Ještě mě napadá "dostat z jalové krávy tele".
S tímhle rozpočtem mám vytřískat, co se dá. Třeba?