Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Baby Daddy S02E09 S02E09 2012 298 CZ 1 220.3MB xtomas252
Odysseus S01E03 S01E03 2013 149 CZ 1 350.42MB xtomas252
The Originals S01E00 S01E01 2013 1127 CZ 1 299.14MB xtomas252
The White Queen S01E06 S01E06 2013 911 CZ 1 333.15MB xtomas252
Camp S01E01 S01E01 2013 52 CZ 1 1669.01MB xtomas252
Camp S01E01 S01E01 2013 295 CZ 1 403.07MB xtomas252
Baby Daddy S02E08 S02E08 2012 307 CZ 1 200.99MB xtomas252
The Good Wife S04E14 S04E14 2009 51 CZ 1 1675.26MB xtomas252
The Good Wife S04E14 S04E14 2009 516 CZ 1 200.85MB xtomas252
The White Queen S01E05 S01E05 2013 961 CZ 1 373MB xtomas252
Odysseus S01E02 S01E02 2013 163 CZ 1 350.43MB xtomas252
Baby Daddy S02E07 S02E07 2012 338 CZ 1 208.56MB xtomas252
The White Queen S01E04 S01E04 2013 1142 CZ 1 339.08MB xtomas252
The Good Wife S04E13 S04E13 2009 65 CZ 1 1658.8MB xtomas252
The Good Wife S04E13 S04E13 2009 529 CZ 1 208.87MB xtomas252
Odysseus S01E01 S01E01 2013 95 CZ 1 350.59MB xtomas252
The White Queen S01E03 S01E03 2013 1060 CZ 1 328.01MB xtomas252
Odysseus S01E01 S01E01 2013 209 CZ 1 350.74MB xtomas252
The White Queen S01E02 S01E02 2013 1331 CZ 1 415.78MB xtomas252
The White Queen S01E01 S01E01 2013 1382 CZ 1 402.84MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E23 S04E23 2009 147 CZ 1 1460.9MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E23 S04E23 2009 3340 CZ 1 216.59MB xtomas252
Arrow S01E23 S01E23 2012 987 CZ 1 1348.76MB xtomas252
Arrow S01E23 S01E23 2012 5506 CZ 1 292.24MB xtomas252
Revenge S02E22 S02E22 2010 343 CZ 1 1754.76MB xtomas252
Revenge S02E21 S02E21 2011 319 CZ 1 1583.53MB xtomas252
Once Upon a Time S02E22 S02E22 2010 1525 CZ 1 1777.37MB xtomas252
Once Upon a Time S02E22 S02E22 2010 3682 CZ 1 282.23MB xtomas252
Arrow S01E22 S01E22 2012 5452 CZ 1 274.36MB xtomas252
Arrow S01E22 S01E22 2012 697 CZ 1 0MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E22 S04E22 2009 272 CZ 1 1436.4MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E22 S04E22 2009 3282 CZ 1 187.41MB xtomas252
Revenge S02E20 S02E20 2011 134 CZ 1 1701.54MB xtomas252
Nikita S03E19 S03E19 2010 100 CZ 1 0MB xtomas252
Nikita S03E19 S03E19 2010 552 CZ 1 229.85MB xtomas252
Revenge S02E19 S02E19 2011 130 CZ 1 1689.41MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E21 S04E21 2009 200 CZ 1 1471.99MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E21 S04E21 2009 435 CZ 1 827.42MB xtomas252
The Vampire Diaries S04E21 S04E21 2009 2559 CZ 1 239.08MB xtomas252
Nikita S03E18 S03E18 2010 574 CZ 1 226.59MB xtomas252
Nikita S03E18 S03E18 2010 102 CZ 1 1692.41MB xtomas252
Nikita S03E17 S03E17 2010 86 CZ 1 1585.13MB xtomas252
Nikita S03E17 S03E17 2010 586 CZ 1 223.48MB xtomas252
Once Upon a Time S02E20 S02E20 2011 226 CZ 1 1708.26MB xtomas252
Arrow S01E21 S01E21 2012 890 CZ 1 1612.44MB xtomas252
Arrow S01E21 S01E21 2012 5792 CZ 1 259.98MB xtomas252
Once Upon a Time S02E20 S02E20 2011 4465 CZ 1 288.52MB xtomas252
Hart of Dixie S02E19 S02E19 2011 99 CZ 1 0MB xtomas252
Hart of Dixie S02E18 S02E18 2011 96 CZ 1 0MB xtomas252
Hart of Dixie S02E17 S02E17 2011 107 CZ 1 0MB xtomas252

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nerozčiluj se, všichni to známe a nemá to smysl. :) Tihle neandrtálci to nepochopí.
Tohle spíš vypadá, že není problém v programu, ale v titulcích. Řekla bych, že se postupně rozchází
Pracuji s programem poprvé, ale myslím, že jsem ho pochopila jakž takž :-) ale co je problém, po čas
http://subscene.com/subtitles/mutiny-on-the-bounty/english/612986
Díky už to dává smysl.
Ono se to právě dost blbě poznává, protože tohle je věta, co by opravdu mohl říct jak fitness trenér
Ja to napsal schvalne...
Vim, ze neni palec jako palec.
Navrhuju kompromis.
"Neuvidis, jak z tebe
Kdyby to říkal mučitel, tak by to nebyl moc dobrý překlad, protože české "palce" mají prvotní význam
Scena
Mucitel rika: my te ted uspime a "ty neuvidis, jak ti odrezavame palce" :)
Kontext?
Třeba "Ztrátu pár centimetrů na sobě neuvidíš."
Asi něco ve smyslu jako "Jako když z tank
Ahoj potřebuju prosím zas pomoc s překladem věty.

You will not see losing inches on your body.
S vypnutým javascriptem nebude korektně fungovat velká část stránek nejen titulky.com, ale i cizích
Díky.
Kdyby mi to šlo, nepíšu sem. Nejsem idiot, už jsem pár požadavků měl. Nešlo to. Vypnutý Java Script
To, že moje komentáře nejsi schopen pochopit ty, neznamená, že jsou na tom takhle blbě s porozuměním
To, co ti tu vypsal richja je jen začátek. To hned odradí spoustu lidí. Potom překlapnu na stránku "
Především postupuj tak, že budeš ignorovat K4rm4d0n. Ten tu jen čeká na něčí neobratné vyjádření neb
a jaky je smysl takoveho projektu, kdyz ani nemas lidi? navic kdyz jsou mnohem vetsi alternativy.
Ahoj, nejdřív si oprav "by jsi se" na "by ses" a "by jsi" na "bys".
A přidal bych tam alespoň nějak
Ahoj, hledám členy do projektu viz. http://serial-box.tk/o-nas/pridej-se-k-nam/