Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
A Bill of Divorcement   1932 109 CZ mifko74
American Horror Story S03E03 S03E03 2011 1426 CZ unchained
American Horror Story S03E03 S03E03 2011 5065 CZ unchained
American Horror Story S03E03 S03E03 2013 136 CZ Ing.Macz
Band of Brothers - 04 - Replacements
  2001 3918 CZ Wickey_Hmyz
Band of Brothers - part 04 - Replacements
  2002 2376 CZ ViktorCZ
Band of Brothers 04 - Replacements
S00E04 2001 3116 CZ NormanDE
Band of Brothers E04   2001 903 CZ K4rm4d0n
Band of Brothers E04 Replacements
  2001 2508 CZ muhammat
Bob.e04.replacements     26 automat
Buffy S05E03 - The Replacement S05E03 2000 210 CZ Cephelec
Buffy S05E03 - The Replacement S05E03 0000 277 CZ Anonymní
Cementerio del terror   1985 38 CZ pablo_almaro
Cemetery of Terror   1985 253 CZ Hladass
Desu noto 01x17 Shikkou (Enforcement)
S01E17 2007 217 SK risokramo
Doucement les basses   1971 14 CZ bloodspill
Dragon Ball Z - 241   1989 42 CZ Ne4um
El sustituto   2021 140 CZ vegetol.mp
House by the Cementry   1981 56 SK Elfkam111
Jane By Design S01E11 S01E11 2011 1525 CZ seekinangel
Jeff Dunham - Walter for President
  2007 348 CZ Douber
Lady in Cement   1968 117 SK sonnyboy
No il caso è felicemente risolto
  1973 43 CZ pablo_almaro
Replacement killers     112 automat
Replacement killers     93 automat
Replacements     137 automat
Saturday Night Live - PSA S47E21
S47E21 2022 3 CZ zandera
Shorta   2020 33 CZ desade
Shorta   2020 22 CZ desade
Shorta   2020 44 CZ desade
Shorta   2020 137 SK desade
Shorta   2020 340 SK desade
Shorta   2020 346 SK desade
Shorta   2020 894 SK desade
Smallville S04E22 S04E22 2001 1585 CZ jasaman
The Big Bang Theory S04E13 S04E13 2007 881 CZ kolcak
The Big Bang Theory S06E10 S06E10 2007 869 CZ sylek1
The Big Bang Theory S06E10 S06E10 2007 996 CZ depressya
The Big Bang Theory S06E10 S06E10 2007 798 CZ zaooo
The Big Bang Theory S06E10 S06E10 2012 74 CZ Calmaster
The Big Bang Theory S06E10 S06E10 2007 920 CZ Kolikokoli
The Big Bang Theory S07E07 S07E07 2007 362 CZ sylek1
The Big Bang Theory S07E07 S07E07 2007 322 CZ depressya
The Cement Garden   1993 53 CZ koudislav
The Cement Garden   1993 833 CZ giraffque
The Cement Garden   1993 1164 CZ kikina
The Cement Garden   1993 607 CZ boss1boss1
The Cement Garden   1993 1647 CZ McLane
The Replacement Killers   1998 382 CZ kisch
The Replacement Killers   1998 236 CZ Dhoonza

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.
Nejaké sú:
Do vypoctov som zaratal aj "Caffeine Anomaly" ... cofeinovu anomaliu (10 kav resp. 2l Pepsi denne) .
Zatiaľ žiaľ asi žiadne anglické titulky. Recenzie sú veľmi priaznivé...
V této souvislosti by se možná hodilo umožnit k titulkům na premiu vkládat komentáře.
Juego.De.Brujas.2023.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE
Ano, počet stažení si může někdo mylně vykládat jako důkaz kvality. U schválených titulků to může mí
Upřímně, tohle mě taky napadlo. Ale pochybuji, že se tím něco změní. Nějakou hodnotu to prostě mělo.
Tipl bych si, že to vyvolávalo nesprávný dojem ohledně kvality u translátorových titulků, které míva
A proč je tomu tak? Docela mě zajímalo, jaký je o to zájem už na premium. Pro mě to není krok správn


 


Zavřít reklamu