Pomoc s překladem |
13.8.2012 14:17 DENERICK |
odpovědět | |
|
Zdravím, potřebuji najít nějaký český ekvivalent pro slovo FIXER. V tomto případě se jedná o osobu, která je nájemný vrah, který je nezávislý a za peníze oddělá kohokoliv pro kohokoliv. Cituji: I am just fixer. That is my job. Díky za návrhy. Mě napadl jen "prostředník", ale přijde mi to, že to zcela nevystihuje to, co dělá. |
||
16.8.2012 14:49 Maarek753951 |
odpovědět | |
| Mě napadl likvidátor. | ||
15.8.2012 19:55 big_willie |
odpovědět | |
|
Podle Dalzell Concis New Partridg Dictionary of Slang and Unconventional English: fixer: noun 1) a person who can solve problems informally US, 1972. 2) a person who takes care of legal problems encountered by a circus or carnival US, 1900. 3) an agent working for the police UK, 1996 Myslím že bod číslo 3 to vystihuje akorát v opačném gardu, tzn. v Tvém případě bych dal něco jako gangster. Jinak také koukni sem: http://www.thefreedictionary.com/fixer |
||
15.8.2012 0:58 Sahamies |
odpovědět | |
| ten cistic je hodne casto | ||
15.8.2012 0:10 Bladesip |
odpovědět | |
|
No, pokud v tom filmu není nějak více rozvedený ten přívlastek fixer, tak v tomhle kontextu bych klidně použil slovo "žoldák". Jsem (prostě) žoldák. Tohle je má práce. |
||
14.8.2012 17:39 Silcasiles |
odpovědět | |
Já jsem taky někde slyšela "uklízeč" |
||
14.8.2012 16:10 callofdaty |
odpovědět | |
| Už jsem to jednou použil při překladu konverzace a do češtiny jsem to přeložil jako "správkař". | ||
14.8.2012 15:55 thurman |
odpovědět | |
| Stejnou větu jsem nedávno v jednom filmu slyšel/četl - byla do CZ přeložena jako ,,Já jen řeším problémy ... " | ||
15.8.2012 21:45 fredikoun |
odpovědět | |
| Jasně. Klasika. "Jsem Winston Wolf, řeším problémy." | ||
13.8.2012 15:16 joey1705 |
odpovědět | |
| taky myslím, že čistič je nejlepší... setkal jsem se s tím i v českých filmech, resp. česky nadabovaných | ||
13.8.2012 14:29 exitus |
odpovědět | |
| Dal bych "čistič" | ||