Preklad z SK do CZ a naopak chce niekto?

24.7.2014 16:28 qip1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 765098


Já bych se přimlouval za titulky na seriál Graceland ( zbytek 1 serie )
23.7.2014 23:46 HannahFreeman Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 765098


I já se přimlouvám za překlad Long way down (2014) do češtiny.
Děkuji předem. :-)
21.7.2014 21:13 Simi1986 odpovědět

reakce na 765160


mna - mňa
právdu - pravdu
budme - buďme

Napísané dvoma prstami na tablete.
A prečítané.
BTW, tak nekecaj a prekladaj.
Ako vravia na južnom Slovensku, budeme uvidieť.

21.7.2014 19:57 Simi1986 odpovědět

reakce na 765140


nikeorým - niektorým
krorým - ktorým
vadí - vadia, po slovensky prekážajú
najdu - nájdu
pítam - pýtam

Ďakujem pekne, neprosím.

21.7.2014 19:45 matus alem Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 765098


Doplním ladislavnitra:
slovákom = Slovákom
pozerat = pozerať
vadí = prekáža
taký = takí (množné číslo)
21.7.2014 18:19 ladislavnitra odpovědět

reakce na 765098


ja by som možnosť prekladať bral tým, ktorí videli gramatiku a pravopis len z IC na trase Komárom - Pressburg..:-) sokolík, ak sa nudíš, vezmi do rúk Pravidlá slovenského pravopisu - neprerobíš..pre českých záujemcov o preklad tohto indivídua - neprohloupíš.. :-)
21.7.2014 18:12 Farrion odpovědět

reakce na 765098


Já bych bral překlad Long way down (2014). :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.


 


Zavřít reklamu