Prekladam si pc translatorem

5.1.2015 21:19 s1t1n odpovědět

reakce na 814214


Titulky z translatoru jsou nepoužitelné protože často překladají jednotlivé slova a ne celou větu nebo mají uplně jiný význam ( zaleží jaký je ve filmu použit " slang " ) - http://www.csfd.cz/film/258007-predatori/ v tomhle filmu cca, 4 druhy angličtiny ( přízvuk a rozdilná výslovnost ) .
Translátorové titulky jsem viděl 1x ... translator 15 - 20% vs originalní angličtina 85 - 90 % a to nejsem expert na eng - 3 roky na střední ( pořád dokola a dokola ty samé výrazy , slovní spojení ) . CZ dabing nemám rád udělá z každého filmu neco mezi komedií a parodií :-D Angličtina je prostě nejlepší ( originalní hlasy ) a pokud někdo umí perfekně anglicky ( Evropskou a a Americkou angličtinu ) tak si prožije film na 100 % . Titulky moc nemusím , mám problém číst a zarověn sledovat děj ( hlavně u serialu nebo filmu kde je hodně kecu ) . Navíc i ze základní znalostí angličtiny lze pochopit víc než z translatoru :-) .
30.12.2014 13:58 pablo_almaro odpovědět

reakce na 814214


ano, jsou i tací, co neumí ani pořádně česky, a těm titulky z google translatoru stačí :-)
30.12.2014 12:54 AnkhasCZ odpovědět

reakce na 814214


To by chtělo překlad i na samotný příspěvek :-D
30.12.2014 12:38 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 816070


Ještě je tu varianta naučit se anglicky. Chápu, že to je zase až moc práce. :-D
30.12.2014 12:06 vanasi odpovědět

reakce na 814214


Tak sakra jak se mam na ty filmy podivat!!!!!!!!!!!!!
24.12.2014 21:31 Superadmin odpovědět

reakce na 814252


:-D
Tipuju 3 nebo nějaký druh provokace.
24.12.2014 10:59 panot odpovědět

reakce na 814240


Vanasiho příspěvek přes Google translátor: CZ-->EN-->CZ. Výsledek stojí za to :-D.
24.12.2014 10:40 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 814214


podle mě jsou tři možnosti:
1) jsi geniální a přišel jsi na způsob, jak se obejít bez mnohahodinové práce překladatelů
2) při sledování filmu nedokážeš vnímat obsah titulků a je tedy jedno, jestli tam vůbec nějaké titulky máš nebo v jakém jsou jazyce
3) děláš si tady z lidí srandu
24.12.2014 9:56 smrtikokot odpovědět

reakce na 814214



Tak jsem se chtěl podívat na filmovém Zatoichi: Poslední, ale ne titulky, ale já ho chci vidět, takže Kopl jsem anlgické PC Translator, a to je, to funguje, tak jsem si jen dívat na filmy, jinak je podtitul Přiznám se, a je plný špičkových filmů, http://www.primewire.ag/watch-2258641-Zatoichi-The-Last-online-free potřeba tady, a to je titulky, i když nerovnoměrný, ale smysl chápu a filmy neutečou .Doporučuji jiní .Potom jsem se jít na americké muscle.Co si myslíte?
24.12.2014 8:33 maxi6 odpovědět

reakce na 814214


Rozumět dobře, tak být opravdu spokojená za film, je to bláznivá prace, být propojen do osobní počítač první titulky, vždy poprvé sledovat překlad doma, písmena seřazena, mít hodně snaha a píle dát to si v jeden celek v hromadu. Pogratuluj svůj rozum, dobrá práce.......!
24.12.2014 4:17 vanasi odpovědět
Tak jsem se chtel podivat na film Zatoichi: The Last, ale titulky nejsou, ale chci ho vidět, tak jsem anlgické kopnul do pc translatoru a je to ,funguje to, takto se prostě budu dívat na filmy, jinak tady se titulků nedočkám, a je plno špičkových filmů, třeba tady http://www.primewire.ag/watch-2258641-Zatoichi-The-Last-online-free, a je to, titulky jsou sice kostrbaté, ale smysl pochopím a filmy mi neutečou.Doporučuji ostatním.Potom jdu na american muscle.Co vy na to?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu