Prosím o radu-špatná angličtina |
||
30.1.2015 22:13 Ajvngou | odpovědět | |
reakce na 827720 Pokud to má ve filmu být tak, že ani divák by neměl rozumnět, tak nechat. Pokud je to jedno, přeložit. |
||
30.1.2015 11:11 saymonan | odpovědět | |
Zdravím, potřebovala bych poradit. Překládám film, který je z 90% v angličtině a z 10% ve španělštině a když některé hlavní postavy mluví anglicky, tak používají velmi špatnou/jednoduchou angličtinu, není to ani spanglish. Moje otázka zní, mám záměrně překládat, tak jak mluví (např. He been saying this, that...mluví o dívce), když to vůbec nesouvisí s dějem nebo mám překládat to, co tím chce postava říct? Díky.
|