Žebřík - pomoc s překladem |
||
22.5.2015 18:34 honzig78 | odpovědět | |
reakce na 865580 12 step program je odvykací kůra u Anonymních alkoholiků, takže to bohužel nesedí, ale díky... |
||
22.5.2015 18:21 karyvanda | odpovědět | |
reakce na 865580 Zkusila jsem nad tím podumat, a nevím, jestli ti to k něčemu bude nebo jestli se ti to bude zdát vtipné (plus se mi to zdá moc dlouhé), ale zkusila jsem vyjít i z toho, že "lad" je kluk, mladík, a napadlo mne tohle: "To je otec mejch nevlastních bráchů. Otce svejch vlastních bráchů jsem nikdy nepoznal. Ale onehdy mi prý udělal už dvanáctýho." |
||
22.5.2015 14:19 honzig78 | odpovědět | |
This is my stepladder. I never knew my real ladder...
Stepladder jsou štafle,ladder žebřík - a vtip je v podobnosti na dvojici step father - nevlastní otec a father - otec.Potřebuju to zachovat co nejpřesněji, protože na to ještě navazuje další vtípek: Last I heard, he was in a 12 step program. Předem díky |