1
00:00:50,092 --> 00:00:52,678
Dobré ráno, pani Levinová.

2
00:00:52,719 --> 00:00:54,096
Dobré ráno, Danny.

3
00:00:55,556 --> 00:00:57,474
- Kde si bol?
- Po žuvačku.

4
00:00:57,558 --> 00:00:59,351
Dobre, v poriadku.
Vezmi tú tašku. Vezmi tú tašku.

5
00:00:59,393 --> 00:01:02,813
Miesto míňania peňazí na cestu do vesmíru
mohli radšej skončiť vojnu.

6
00:01:02,855 --> 00:01:04,064
Alison, môžeme sa baviť o politike...

7
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
...až to naložíme do auta?
- Cítim sa, ako by som mala ísť rodiť.

8
00:01:05,983 --> 00:01:07,818
Marty, mohol by si pomôcť matke
s tými riadmi?

9
00:01:07,860 --> 00:01:10,696
Mama, toto je proces, vedecký
proces, chápeš? Prosím, vezmi to...

10
00:01:10,737 --> 00:01:11,864
Už som začala baliť...

11
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
Mama, načo som potom robil plán
na využitie zadných sedadiel...

12
00:01:14,825 --> 00:01:17,411
- Tu máš, oci.
- No tak. To je vážna vec.

13
00:01:17,494 --> 00:01:21,582
- Potrebujem svoj prehrávač!
- Dva týždne bez neho prežiješ.

14
00:01:21,665 --> 00:01:23,500
Je to väčšie
ako minulý rok!

15
00:01:23,584 --> 00:01:25,377
- Prestaň s tým!
- Ty prestaň!

16
00:01:25,460 --> 00:01:27,921
- Dobre, dobre! Prestaňte s tým.
- On do mňa strká!

17
00:01:27,963 --> 00:01:29,131
Buďte k sebe dobrí.

18
00:01:29,173 --> 00:01:31,383
Alison, posuň sa. Urob
svojmu bratovi kúsok miesta.

19
00:01:31,425 --> 00:01:35,262
- Prečo sa vždy musím posúvať ja?
- Je nás tu plno!

20
00:01:35,345 --> 00:01:36,889
-- PRECHÁDZKA PO MESIACI --
To je na tom to najkrajšie, zlatko.

21
00:01:36,890 --> 00:01:38,891
-- PRECHÁDZKA PO MESIACI --
Je to fajn.

22
00:01:38,974 --> 00:01:41,059
- Tak už dosť!
- Ona začala.

23
00:01:41,101 --> 00:01:42,436
Tam je úplna nuda.

24
00:01:42,477 --> 00:01:46,565
Prečo musíme každý rok robiť
tie isté hlúposti?

25
00:01:46,648 --> 00:01:48,734
- Deti, prosím!
- Veľmi dobrá otázka. Pearl.

26
00:01:48,775 --> 00:01:51,403
Prečo robíme každý rok
tie isté hlúposti?

27
00:01:51,486 --> 00:01:53,280
Preto, lebo...

28
00:01:53,363 --> 00:01:56,742
- Chcel by som už sedvič.
- Danny, 1 hodina, 11 minút k pútaču Červeného jablka.

29
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
- Všimol si si?
- To je rekord, oci.

30
00:01:59,328 --> 00:02:02,623
Danny, Danny, bo-banny
Banana, fanna, fo-fanny

31
00:02:02,706 --> 00:02:05,292
Fee, fi, fo-manny
Danny

32
00:02:05,375 --> 00:02:10,214
Alison, Alison, bo-balison
Banana, fanna, fo-falison

33
00:02:10,297 --> 00:02:12,049
- Spievaj! Spievaj!
- Oci!

34
00:02:12,132 --> 00:02:15,594
Spievaj, inak nabúram!
Ak nebudeš spievať, nabúram!

35
00:02:15,677 --> 00:02:18,096
Radšej sleduj cestu!

36
00:02:18,180 --> 00:02:20,891
- To je lepšie. - A teraz Chuck.
- Žiaden Chuck. Nespievame Chuck.

37
00:02:20,974 --> 00:02:22,476
Vy mi to nikdy nedovolíte.

38
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
Na to si musíš počkať
do svadby. Však, zlatko?

39
00:02:36,114 --> 00:02:37,824
Mama! Hippies!

40
00:02:40,786 --> 00:02:43,539
Tí majú ale učesy.

41
00:02:43,622 --> 00:02:47,209
- Au! Prestaň!

42
00:03:17,364 --> 00:03:20,033
<i>Vitajte všetci u Doktora Foglera.</i>

43
00:03:20,117 --> 00:03:24,204
<i>Oslavy 4. júla sa budú konať
pri jazere o šiestej večer.</i>

44
00:03:27,499 --> 00:03:30,752
Som zvedavý, ako rýchlo zanesieš
ten hrniec do bungalova. Pripravený?

45
00:03:30,794 --> 00:03:33,338
Pripraviť sa, pozor, štart!
Bež. Bež, bež, bež, bež, bež!

46
00:03:33,422 --> 00:03:35,507
Oci, povedz, ako rýchlo
sme sa sem dostali.

47
00:03:35,549 --> 00:03:38,093
3 hodiny a 42 minút s biftekom
v Červenom jablku.

48
00:03:38,135 --> 00:03:41,680
2 hodiny a 23 minút a hemendex
v Červenom jablku.

49
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
- Kravina.
- 1 hodina a 57 minút...

50
00:03:43,724 --> 00:03:46,185
a dva hotdogy s horčicou a kapustou
v Červenom jablku.

51
00:03:46,226 --> 00:03:46,810
Kravina!

52
00:03:46,852 --> 00:03:49,396
- Prestaň tak hovoriť, oci.
- Prepáč, Danny.

53
00:03:49,438 --> 00:03:52,399
Ale Fogler je klamár.
No tak. Hodina a 57 minút?

54
00:03:52,441 --> 00:03:54,860
Kto to môže stihnúť za hodinu
a 57 minút? Nikto.

55
00:03:54,902 --> 00:03:58,405
Poďme sa kúpať! Poďme sa
kúpať! Poďme sa kúpať!

56
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
- Nezabudli sme na cibuľu?
- Pozri sa do tašky.

57
00:04:01,325 --> 00:04:04,328
- Ja s ním v jednej izbe nebudem.
- Toto tričko nenos.

58
00:04:04,369 --> 00:04:07,414
- Čo sa ti na ňom nepáči?
- Kým pojdeš von, prezlečieš sa.

59
00:04:07,456 --> 00:04:11,001
- Tá cibuľa je rozpučená.
- Mama, potrebujem trochu súkromia.

60
00:04:11,043 --> 00:04:15,214
- Kde je moja drevená misa?
- Nebudem spať v izbe, kde je plno zbraní!

61
00:04:15,297 --> 00:04:18,300
Sú hračkárske, Alison.
Hádam ti Joan Baez odpustí.

62
00:04:18,383 --> 00:04:20,052
Dosť, dosť.
Budeš spať so mnou v spálni.

63
00:04:20,093 --> 00:04:22,721
- Daniel, budeš spať v kuchyni.
- Nie!

64
00:04:22,763 --> 00:04:24,765
Neodvrávaj.
Nepresoľ to.

65
00:04:24,806 --> 00:04:27,351
Daniel, nechaj sestru nech
sa prezlečie.

66
00:04:27,392 --> 00:04:30,646
- Choď sa prezliecť. No tak.
- Prečo musím prísť vždy práve sem?

67
00:04:30,687 --> 00:04:34,858
<i>Vážení hostia, pozor.
Do areálu prišiel zmrzlinár.</i>

68
00:04:34,942 --> 00:04:38,612
<i>Do areálu prišiel zmrzlinár.</i>

69
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
Budem tak vyzerať aj ja,
keď vyrastiem?

70
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Ak by si tak vyzerala,
prestanem sa s tebou kamarátiť.

71
00:04:47,329 --> 00:04:50,040
- Ahoj, zlatko.
- Oh, bože, prečo, ďakujem.

72
00:04:50,123 --> 00:04:51,667
Koľko je tam kalórií?

73
00:04:51,750 --> 00:04:54,628
Tiež vyzeráš skvele, Pearl,
len to skrývaš.

74
00:04:54,670 --> 00:04:55,879
- Alison!
- Čo?

75
00:04:55,963 --> 00:04:58,423
Chcela si, aby som sa prezliekla,
tak som sa prezliekla.

76
00:04:58,507 --> 00:05:01,385
- Videl som bradavky Alison.
- Drž hubu!

77
00:05:01,468 --> 00:05:03,971
Nech si späť, kým sa začne oslava, slečna.

78
00:05:04,054 --> 00:05:06,431
O oslavu 4. júla nestojím.
Je to výsmech vlastenectvu.

79
00:05:06,515 --> 00:05:09,393
Pre ocka je to posledná príležitosť
byť s nami. Celý týždeň bude pracovať.

80
00:05:09,476 --> 00:05:12,938
Nemôžem za to, že robí
v práci otroka.

81
00:05:13,021 --> 00:05:15,482
Mohla by si aspoň na jedno popoludnie
odložiť svoje presvedčenie?

82
00:05:15,524 --> 00:05:18,360
To sa ti ľahko hovorí,
keď nemáš žiadne!

83
00:05:20,821 --> 00:05:23,240
Nemôžem uveriť, že
už máme tínedžerku.

84
00:05:23,282 --> 00:05:26,660
- Už sme starí.
- Nie my. To ona je stará.

85
00:05:26,743 --> 00:05:30,330
Pomaly má toľko ako ja,
keď sa mi narodila.

86
00:05:34,376 --> 00:05:37,504
Nechcem, aby skončila tak, ako my.

87
00:05:46,388 --> 00:05:49,099
Čo sa ti nepáči?

88
00:05:49,892 --> 00:05:51,810
Marty...

89
00:05:53,478 --> 00:05:57,316
Za posledných desať rokov bolo pre mňa
vždy najdôležitejšie rozhodnúť sa...

90
00:05:57,357 --> 00:06:00,110
či ísť nakúpiť do A&P
alebo do Waldbaumu.

91
00:06:00,194 --> 00:06:04,114
To je jednoduché, A&P.
Majú čerstvejšie kuracie stehienka.

92
00:06:06,241 --> 00:06:07,701
Myslím to vážne.

93
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
Ja viem.

94
00:06:12,873 --> 00:06:14,374
Pomaly sa z nej zblázniš, Pearl.

95
00:06:14,416 --> 00:06:17,252
Nedovoľ, aby sa to stalo.

96
00:06:18,128 --> 00:06:20,047
Hej.

97
00:06:29,765 --> 00:06:31,517
Hej.

98
00:06:33,352 --> 00:06:36,480
<i>Vážení hostia, pozor.
V kasíne o druhej hodine budú</i>

99
00:06:36,563 --> 00:06:40,943
<i>Bernie a Shirley Pikeovci premietať
diapozitívy z Reubenovej oslavy.</i>

100
00:06:41,026 --> 00:06:43,654
Aký budeš mať týždeň?

101
00:06:43,737 --> 00:06:45,614
Ako vždy.

102
00:06:46,740 --> 00:06:49,034
Je niečo nové v obchode?

103
00:06:49,117 --> 00:06:52,829
Tam sa nikdy nič nové nedeje.

104
00:06:53,372 --> 00:06:56,250
Len sa tak pýtam.

105
00:06:57,084 --> 00:07:00,963
- Keby si tak mohol ostať dlhšie.
- No, tiež by som chcel ostať.

106
00:07:01,046 --> 00:07:04,091
Prečo sa neporozprávaš
so Sidom? Len...

107
00:07:04,174 --> 00:07:07,469
Prosím ťa, teraz s tým
nezačínaj, dobre?

108
00:07:07,553 --> 00:07:10,514
Požiadaj ho len o zopár dní.

109
00:07:10,597 --> 00:07:12,641
Neil dostane v auguste
celý týždeň voľna.

110
00:07:12,724 --> 00:07:14,393
Áno, ale...

111
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
Neil nemá takého šéfa
ako je Sid,

112
00:07:16,854 --> 00:07:20,691
a Neil nemusí živiť
dve deti, chápeš?

113
00:07:27,239 --> 00:07:29,825
Máš dosť peňazí?

114
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
Ale áno.

115
00:07:33,161 --> 00:07:37,457
Drevenú misu tvojej mamy,
modrú deku. Tú ťažkú, čo škriabe?

116
00:07:37,916 --> 00:07:41,044
Prines aj veľkú termosku.
Nie tú malú.

117
00:07:41,128 --> 00:07:42,212
A Alison chce ten svoj šampón.

118
00:07:42,296 --> 00:07:44,047
Ahoj, Neil!

119
00:07:44,089 --> 00:07:46,300
- Maj sa, drahá.
- Budete nám chýbať.

120
00:07:46,967 --> 00:07:49,428
- Ahoj, Marty.
- Všetko som ti napísala.

121
00:07:50,512 --> 00:07:53,390
- Neil, koľko máš hodín?
- 7:35.

122
00:07:53,473 --> 00:07:56,351
- Fajn. Ideme.
- Ahoj, oci.

123
00:07:56,435 --> 00:07:59,021
Ahoj, zlatko.
Daj mi pusu.

124
00:07:59,104 --> 00:08:01,940
- Zavolaj mi, dobre?
- Jasné.

125
00:08:02,024 --> 00:08:05,235
- Šestka.
- No tak, Pearl. Predsa si to pamätáš.

126
00:08:05,319 --> 00:08:09,573
- Ja som taká nebola.
- Čo? Nebola si tínedžerka?

127
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
Možno tak dva týždne.
Východ.

128
00:08:12,242 --> 00:08:14,119
Mala by si si dávať skôr
pozor na marihuanu.

129
00:08:14,161 --> 00:08:16,288
O chvíľu ju bude fajčiť každý.

130
00:08:16,330 --> 00:08:20,083
Nebudeš vedieť, čo so sebou.
Pretiahneš všetko v dohľade.

131
00:08:22,169 --> 00:08:25,172
Oh, no krása.
Zelená.

132
00:08:25,255 --> 00:08:29,510
<i>- Toto ma má akože upokojiť?
- Do areálu prišiel obchodník s blúzkami.</i>

133
00:08:29,593 --> 00:08:32,137
Tak poďme.

134
00:08:32,179 --> 00:08:35,682
- Nevyzerám v tom príliš prsnatá?
- V ničom nemôžeš byť príliš prsnatá.

135
00:08:35,724 --> 00:08:37,851
Podaj mi väčšiu veľkosť.

136
00:08:37,935 --> 00:08:40,145
Tu máš väčšiu.

137
00:08:40,229 --> 00:08:42,814
- Veľmi vtipné.
- Oh!

138
00:08:45,234 --> 00:08:46,610
Prepáčte.

139
00:08:46,693 --> 00:08:48,946
Sú to len šaty.
Nerobte si starosti.

140
00:08:48,987 --> 00:08:52,741
- Pomôžem vám.
- Už to je. Môžem vám pomôcť?

141
00:08:52,824 --> 00:08:56,203
- Nie, ďakujem.
- Počkaj, Lillian. Túto som chcela ja.

142
00:08:56,286 --> 00:08:59,373
Prepáčte.
Máte ešte jednu takúto?

143
00:08:59,456 --> 00:09:02,417
Nie, dámy, ľutujem, nemám.

144
00:09:03,043 --> 00:09:05,838
Chceš si ju držať celé popoludnie?

145
00:09:09,842 --> 00:09:11,593
Madam, ako sa voláte?

146
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Selma.

147
00:09:15,180 --> 00:09:18,308
- Chcete poznať môj názor, Selma?
- Áno.

148
00:09:18,392 --> 00:09:22,020
K zeleným očiam sa viac
hodí svetlejšia farba.

149
00:09:22,062 --> 00:09:26,024
S dovolením.
Napríklad táto.

150
00:09:26,108 --> 00:09:27,734
Vidíte?

151
00:09:27,818 --> 00:09:29,611
Pozrite. Pozrite sa.

152
00:09:29,695 --> 00:09:33,323
V týchto zelených odtieňoch
úplne žiarite.

153
00:09:33,407 --> 00:09:34,867
- Čo myslíte?
- Oh, áno.

154
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Ozaj žiariš, Selma.

155
00:09:36,618 --> 00:09:40,163
Viete čo, dámy? Pretože ste
sa tak pekne dohodli,

156
00:09:40,247 --> 00:09:41,790
dostanete tieto blúzky ako darček.

157
00:09:41,874 --> 00:09:45,586
Ďakujem. Ste veľmi
pozorný mladý muž.

158
00:09:45,669 --> 00:09:47,254
Prosím.

159
00:09:47,296 --> 00:09:51,967
Ďakujem, ja dar nepotrebujem. Ale
viac ako 5 dolárov za ňu nedám.

160
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
Dobre.

161
00:09:53,844 --> 00:09:56,930
- Čo s tým vešiakom?
- Potrebujete ho?

162
00:09:57,764 --> 00:10:00,601
Nie. Tu máte.

163
00:10:00,684 --> 00:10:02,853
Užite si tú blúzku.

164
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
Zvláštny spôsob ako robiť kšeft.

165
00:10:09,693 --> 00:10:14,072
Malá reklama.
Určite sa mi to vráti.

166
00:10:16,074 --> 00:10:20,245
Prepáčte, pane.
Nemáte to aj v červenej?

167
00:10:20,329 --> 00:10:24,791
Iba v 16. Aj tá
žltá vám pristane.

168
00:10:24,875 --> 00:10:27,878
- Nie som veľmi typ na žltú.
- Nie?

169
00:10:27,920 --> 00:10:30,214
Na čo teda ste?

170
00:10:31,423 --> 00:10:34,092
A čo táto žltá?

171
00:10:42,976 --> 00:10:45,395
Čo je s bývalým predavačom?

172
00:10:45,437 --> 00:10:47,272
Oh, šiel do dôchodoku.

173
00:10:47,356 --> 00:10:50,150
Kúpil som od neho autobus.

174
00:10:51,818 --> 00:10:53,987
Mal väčší výber.

175
00:10:54,029 --> 00:10:56,990
- Vážne?
- Doniesol vždy niečo naviac.

176
00:10:57,032 --> 00:10:59,952
Bižutériu alebo...
slnečné okuliare.

177
00:11:00,035 --> 00:11:01,912
Myslíte?

178
00:11:03,080 --> 00:11:05,415
No, dobre.
Vďaka za tip.

179
00:11:06,917 --> 00:11:07,584
Žubrienky!

180
00:11:07,668 --> 00:11:11,421
Žubrienky, poďte ku mne.
Mloci, utíšte sa.

181
00:11:11,505 --> 00:11:13,006
Rýchlo.
Poďte ku mne.

182
00:11:13,048 --> 00:11:15,968
Žubrienky, pekne počúvajte.

183
00:11:16,009 --> 00:11:17,928
Danny!
Daj preč tie pištole!

184
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
Jeffrey, mohol by si mu
tie pištole vziať?

185
00:11:20,013 --> 00:11:21,890
Danny, nemal si si
nosiť pištole.

186
00:11:21,974 --> 00:11:24,434
Počkajte chvíľočku, dobre?

187
00:11:24,518 --> 00:11:28,772
- Nosia dievčatá z ortodoxných rodín parochňu?
- Vyzerá to ako parochňa.

188
00:11:28,856 --> 00:11:31,024
- Ahoj.
- Ahoj, Myra?

189
00:11:31,108 --> 00:11:33,068
- Toto je Carl.
- Ahoj?

190
00:11:33,151 --> 00:11:35,028
- Robíš tu inštruktorkou?
- Áno, ako vždy.

191
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
- Musím ísť. Tešilo ma.
- Aj mňa.

192
00:11:37,489 --> 00:11:40,492
- Tiež už musím ísť. Uvidíme sa neskôr.
- Jasne. Maj sa.

193
00:11:40,576 --> 00:11:42,911
- Motýliky.
- Dobre, motýliky, ideme.

194
00:11:42,995 --> 00:11:45,414
Vie niekto čie je to malé
dievčatko?

195
00:11:45,497 --> 00:11:49,875
Je tu niekde jeho matka?
Nie je to Shirleyna dcérka?

196
00:11:50,043 --> 00:11:54,256
Ktorú skupinu máš?
Ja mám veveričky.

197
00:11:55,632 --> 00:11:58,218
Ako sa volá ten plavčík?

198
00:12:01,555 --> 00:12:04,183
Prepáč. Len skúšam,
či to nie je parochňa.

199
00:12:04,266 --> 00:12:06,101
My sme to nemysleli zle.

200
00:12:06,143 --> 00:12:10,063
- Nemali by ste sa z ľudí vysmievať.
- Nehnevaj sa.

201
00:12:14,484 --> 00:12:16,320
- Je to Ross Epstein.
- Tchory.

202
00:12:16,403 --> 00:12:18,155
Dobre, tchory.
Poďte. Poďte. Sme na rade.

203
00:12:18,238 --> 00:12:20,741
Poďte. Poďte.

204
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Čo je?

205
00:12:42,554 --> 00:12:45,098
Je to strašne nudné.

206
00:13:03,992 --> 00:13:06,078
Podľa mňa robíme
stále to isté,

207
00:13:06,119 --> 00:13:08,330
no dnes robia dievčatá
úplne iné veci.

208
00:13:08,372 --> 00:13:13,752
Tak som si myslela, že
sa na to asi vykašlem.

209
00:13:16,255 --> 00:13:18,340
Mala si niekedy pocit,
že si v pasci, Rhoda?

210
00:13:18,382 --> 00:13:21,885
Oh, jasné.
Ale zvykla som si na to.

211
00:13:21,969 --> 00:13:24,012
Ako by som asi vyzerala
s červenými vlasmi?

212
00:13:24,054 --> 00:13:26,306
Prečo si si na to zvykla?

213
00:13:26,390 --> 00:13:29,434
A čo- Čo by som mala tak robiť, Pearl?
Stať sa astronautkou?

214
00:13:29,518 --> 00:13:33,105
Nemáte deti, máš dosť slobody.

215
00:13:33,146 --> 00:13:37,484
Áno, môžem slobodne pozerať
na ostatných s deťmi.

216
00:13:38,110 --> 00:13:41,196
Vieš, vždy keď ideme do Poppy's,

217
00:13:41,238 --> 00:13:46,243
a ja si dám uhorky, kým čakám na zmrzlinu,
Neil sa ma pýta, či nie som tehotná.

218
00:13:46,326 --> 00:13:49,413
Vždy mu hovorím: "Kedy ti
to už konečne dôjde?"

219
00:13:49,496 --> 00:13:54,585
"Milujem uhorky. Polož predo mňa
fľašu a ja ich všetky zjem."

220
00:13:57,296 --> 00:14:01,133
- Skúsite to znovu?
- Ja neviem.

221
00:14:01,216 --> 00:14:06,638
Potom by sme si s Neilom nemohli
dovoliť každoročný výlet na Riviéru.

222
00:14:14,688 --> 00:14:19,151
Niekedy si predstavujem
svoj život...

223
00:14:19,234 --> 00:14:22,404
keby som nemala
Alison taká mladá.

224
00:14:22,487 --> 00:14:25,449
Možno by to nebol
žiaden rozdiel. Neviem.

225
00:14:25,532 --> 00:14:28,744
Niekedy si proste želám
byť niekym celkom iným.

226
00:14:28,827 --> 00:14:30,621
Hej.

227
00:14:31,622 --> 00:14:33,123
<i>Vážení návštevníci.</i>

228
00:14:33,207 --> 00:14:37,920
<i>Po obede sa v kasíne koná
stretnutie s doktorom Foglerom.</i>

229
00:14:38,003 --> 00:14:42,925
<i>Všetci ste vítaní
po obede v kasíne.</i>

230
00:14:44,801 --> 00:14:47,387
- Prišiel si na obed, kovboj?
- Hej.

231
00:14:47,471 --> 00:14:49,890
- Kde si to vzal?
- Čo?

232
00:14:49,973 --> 00:14:53,560
- Ten pendrek.
- Od predavača oblečenia.

233
00:14:53,644 --> 00:14:55,562
Miláčik, čo som ti vravela
o sladkostiach od cudzích ľudí?

234
00:14:55,646 --> 00:14:57,481
Nie je cudzí.
Je to predavač oblečenia.

235
00:14:57,564 --> 00:15:00,484
- Je priateľom niekoho z rodiny?
- Mala by si mi to viac upresniť.

236
00:15:00,526 --> 00:15:05,489
- Nebuď drzý.
- A teraz už je našim priateľom?

237
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
- Choď do svojej izby.
- Toto je moja izba.

238
00:15:08,534 --> 00:15:11,495
Prosila som ťa, aby si naňho dávala pozor,
a ty ho necháš nech si berie sladkosti od cudzích.

239
00:15:11,537 --> 00:15:14,581
Veď to nebol nikto cudzí.
Iba predavač oblečenia.

240
00:15:14,665 --> 00:15:17,793
Radšej by ste sa mali
obaja najesť.

241
00:15:25,926 --> 00:15:28,428
Nemali by ste dávať deťom sladkosi.

242
00:15:28,512 --> 00:15:32,850
Oh, áno.
Ktoré z nich sú vaše?

243
00:15:32,933 --> 00:15:34,560
Nabudúce si nechajte
sladkosti pre seba.

244
00:15:34,643 --> 00:15:38,772
Nie, už si dám na to pozor.

245
00:15:38,814 --> 00:15:41,525
Nemyslel som to zle.
Ja len, uh...

246
00:15:41,608 --> 00:15:44,987
prestal som fajčiť, tak
potrebujem nejakú náhradu.

247
00:15:45,070 --> 00:15:45,612
Oh.

248
00:15:45,654 --> 00:15:49,908
Dal som na vašu radu.
Tie okuliare,

249
00:15:49,992 --> 00:15:52,953
bižutéria, všetky tie veci
sa rýchlo predali.

250
00:15:52,995 --> 00:15:55,122
Dnes som dobre zarobil.
Ste bystrá žena.

251
00:15:55,163 --> 00:15:57,833
Oh, no, len som si myslela,

252
00:15:57,916 --> 00:15:59,877
že by si to ženy
rady kúpili a...

253
00:15:59,918 --> 00:16:02,796
- Kúpili.
- A kúpili. Dobre.

254
00:16:02,880 --> 00:16:06,800
Hej, vďaka. Mám tu pre vás perfektnú
blúzku. Počkajte, keď ju uvidíte.

255
00:16:06,842 --> 00:16:08,343
Nie, nie, neprišla som
sem nič kupovať.

256
00:16:08,385 --> 00:16:12,723
Nie, nie, nie, len sa pozrite. Urobil
ich môj známy v Kingstone.

257
00:16:12,806 --> 00:16:15,350
Je to nový tovar.

258
00:16:16,810 --> 00:16:20,355
To je- to batikované.
Pristane vám.

259
00:16:20,439 --> 00:16:24,818
- Nikto si to nekúpi.
- Uvidia to na vás a kúpia.

260
00:16:24,902 --> 00:16:29,448
- Skúsite si to? Čo poviete?
- Skôr tamtú fialovú.

261
00:16:29,531 --> 00:16:30,949
- Ktorú?
- Tú druhú.

262
00:16:30,991 --> 00:16:35,495
Túto? Áno. Tiež nie je zlá.
Pristane vám.

263
00:16:35,579 --> 00:16:37,789
Skúsite si ju?
Čo môžete stratiť?

264
00:16:37,873 --> 00:16:39,791
Dobre.

265
00:16:43,921 --> 00:16:45,756
Bože. Prosím.

266
00:16:45,797 --> 00:16:47,508
Ďakujem.

267
00:16:52,513 --> 00:16:56,350
- Ako sa voláte?
- Pearl.

268
00:16:56,433 --> 00:17:01,021
- Nechcete pivo alebo niečo?
- Pivo? Nie... nie!

269
00:17:01,980 --> 00:17:03,440
Aká je?

270
00:17:03,524 --> 00:17:05,692
Manželovi sa nebude páčiť.

271
00:17:05,776 --> 00:17:07,903
Robíte si srandu?

272
00:17:07,986 --> 00:17:11,448
Budete sa mu páčiť.
Ste v tom sexy.

273
00:17:13,116 --> 00:17:15,744
Len sa pozrite.
Ustúpte trochu.

274
00:17:15,827 --> 00:17:19,039
No? Naozaj vám padne.

275
00:17:20,123 --> 00:17:22,668
Nechajte si ju zopár dní, áno? Keď
sa vám nebude páčiť, vrátite mi ju.

276
00:17:22,709 --> 00:17:24,670
Ak áno, zaplatíte potom.

277
00:17:24,711 --> 00:17:28,298
Alebo nie. Urobíte mi službu,
keď ju budete nosiť.

278
00:17:28,382 --> 00:17:30,217
Tak dobre.

279
00:17:31,218 --> 00:17:34,263
Počkajte.
Vráťte sa.

280
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Nechcete predsa chodiť s týmto.

281
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
- Dobre?
- Hej. Nech sa páči.

282
00:17:45,357 --> 00:17:48,235
- Vyzeráte naozaj skvelo. Nežartujem.
- Ďakujem.

283
00:17:55,534 --> 00:17:58,871
Mimochodom, kedy znova prídete?

284
00:17:58,954 --> 00:18:03,250
Myslím tým, aký je váš predajný plán,
keby som to chcela vrátiť?

285
00:18:03,333 --> 00:18:08,380
Môj plán? Nemám--
Nemám žiaden predajný plán.

286
00:18:09,673 --> 00:18:13,177
Ale, uh, viete čo?

287
00:18:16,680 --> 00:18:18,432
Dám vám svoje číslo.

288
00:18:18,515 --> 00:18:20,517
Bývam tu v meste.

289
00:18:20,601 --> 00:18:24,438
Môžte mi kedykoľvek zavolať.

290
00:18:26,273 --> 00:18:27,983
Fajn.

291
00:18:33,780 --> 00:18:35,282
Malíčky.

292
00:18:41,079 --> 00:18:43,373
To je batika.

293
00:18:53,175 --> 00:18:54,635
Prestaň.

294
00:18:57,804 --> 00:19:01,141
Ako by sa vám tu mohlo nepáčiť? Pozrite sa.
Kasárne so salónnym nábytkom.

295
00:19:01,183 --> 00:19:02,601
Neuveriteľné.

296
00:19:02,643 --> 00:19:05,604
Minule som bol v krčme u Hulváta.
Teraz tam bývam.

297
00:19:05,646 --> 00:19:08,232
V krčme u Hulváta.

298
00:19:09,024 --> 00:19:12,528
Dali mi izbu. Vojdem
a tam nie je žiaden strop.

299
00:19:12,611 --> 00:19:15,656
Volám na recepciu a vravím:
"V mojej izbe nie je strop".

300
00:19:15,739 --> 00:19:19,326
Oni na to: "Nebojte sa. Chlap
nad vami sa veľmi neprechádza".

301
00:19:25,374 --> 00:19:29,336
A teraz vás všetkých pozývam
na tanečný parket,

302
00:19:29,378 --> 00:19:32,422
teraz sa budem smiať ja.

303
00:19:58,991 --> 00:20:02,119
Mohol by si sa aspoň na chvíľku
prestať na ňu pozerať?

304
00:20:02,202 --> 00:20:05,956
Neviem.

305
00:20:16,967 --> 00:20:20,387
To je ono. A teraz sa trochu pritúľte,
nech je to kúsok sexy.

306
00:20:22,764 --> 00:20:24,057
Tak mi napadlo,

307
00:20:24,099 --> 00:20:28,103
čo keby sme to skúsili trochu inak.

308
00:20:29,354 --> 00:20:33,650
- Ako to myslíš?
- Neviem.

309
00:20:33,734 --> 00:20:36,361
Myslela som, že by sme mohli
trochu, um...

310
00:20:36,445 --> 00:20:38,655
experimentovať.

311
00:20:40,824 --> 00:20:42,659
Dobre.

312
00:20:42,743 --> 00:20:44,453
- Ale nemusíme.
- Nie, nie, v poriadku.

313
00:20:44,494 --> 00:20:47,497
- Nie, nemusíme.
- Po starom nám to šlo celkom dobre.

314
00:20:47,581 --> 00:20:49,917
- Veď nám to ide.
- Áno?

315
00:20:49,958 --> 00:20:52,920
Ale možno by sme sa viac pobavili.

316
00:20:53,712 --> 00:20:55,964
A čo presne máš na mysli?

317
00:20:56,048 --> 00:20:58,467
To neviem. Neviem.
Neviem.

318
00:20:58,509 --> 00:21:02,346
- Prepáč. Ja len...
- Nie. Nie, nie.

319
00:21:02,429 --> 00:21:04,848
To je v poriadku.

320
00:21:04,932 --> 00:21:07,100
Marty...

321
00:21:11,063 --> 00:21:12,606
Pozri, slečinka.

322
00:21:12,648 --> 00:21:16,818
Na moju hlavu je vypísaná odmena,
tak nemám veľa času.

323
00:21:21,240 --> 00:21:24,368
- Hore ruky.
- Šššš.

324
00:21:24,451 --> 00:21:25,869
Poď sem. Nech si neublížiš.

325
00:21:25,953 --> 00:21:28,413
Sú nabité, tak ich radšej odložím.

326
00:21:30,541 --> 00:21:32,876
Je to dosť iné?

327
00:21:37,422 --> 00:21:39,675
- Choď opatrne.
- Neboj.

328
00:21:39,758 --> 00:21:42,511
Maj sa.
Podrž mi to.

329
00:21:42,594 --> 00:21:44,513
- Ahoj, kovboj.
- Ahoj, oci.

330
00:21:44,596 --> 00:21:46,515
- Ahoj.
- Tu máš, drahý. Vezmi si sako.

331
00:21:46,598 --> 00:21:51,395
- Vďaka.
- Choď opatrne. Choď pomaly.

332
00:21:55,899 --> 00:21:57,568
Vďaka.

333
00:22:32,978 --> 00:22:35,772
- Hej, nastúpte si. Odveziem vás.
- Čo?

334
00:22:35,856 --> 00:22:37,691
Nastúpte,
Odveziem vás.

335
00:22:37,774 --> 00:22:40,944
Nie, ďakujem. Netreba.

336
00:22:41,612 --> 00:22:44,031
Idem tým istým smerom.
Poďte!

337
00:22:46,783 --> 00:22:48,452
No, keď vás to nebude obťažovať.

338
00:22:48,493 --> 00:22:52,623
Vôbec nie. Poďte už konečne
z toho dažďa. Poďte.

339
00:22:53,582 --> 00:22:57,211
- Tu máte ručník.
- Ďakujem.

340
00:22:58,337 --> 00:23:00,714
- V poriadku?
- Áno.

341
00:23:02,257 --> 00:23:03,675
Tak poďme.

342
00:23:08,889 --> 00:23:10,557
Tu máte ďalší.

343
00:23:17,606 --> 00:23:20,567
Vyzerá to, že nič lepšie nehrajú.

344
00:23:25,572 --> 00:23:28,075
Tie natáčky sú určite hotové utrpenie.

345
00:23:32,621 --> 00:23:34,164
Ale kučery vám určite pristanú.

346
00:23:54,268 --> 00:23:55,310
Tak čo?

347
00:23:55,394 --> 00:23:56,645
- Nie.
- Nie?

348
00:23:56,728 --> 00:23:59,898
- Za toto som si zaplatila, za "nie"?
- Karty neklamú.

349
00:23:59,982 --> 00:24:02,818
Možno si ich treba vyložiť inak.

350
00:24:02,901 --> 00:24:06,196
Selma, vyzerá to ako
pozdrav z dovolenky?

351
00:24:07,531 --> 00:24:09,533
Chceš ísť do Miami?
Choď do Miami, ale...

352
00:24:09,575 --> 00:24:10,325
Babi?

353
00:24:10,367 --> 00:24:12,619
Sekundičku, zlatíčko.
Ešte vykladám karty.

354
00:24:12,661 --> 00:24:16,123
- Môžeš prísť hneď?
- Už idem.

355
00:24:16,206 --> 00:24:19,334
Príď zajtra. Skusíme čajové
lístky. Nedotýkaj sa toho.

356
00:24:19,418 --> 00:24:21,128
Idem, miláčik.

357
00:24:23,797 --> 00:24:24,965
Čo sa deje?

358
00:24:25,549 --> 00:24:28,343
Čo sa deje, miláčik, huh?

359
00:24:28,427 --> 00:24:30,012
Čo sa deje, zlatko?

360
00:24:34,433 --> 00:24:36,643
Oh, môj bože.

361
00:24:40,230 --> 00:24:41,481
Mazel tov.

362
00:24:42,900 --> 00:24:44,318
Prečo si ma udrela?

363
00:24:45,235 --> 00:24:46,361
To je tradícia.

364
00:24:46,403 --> 00:24:48,822
Moja mama, tvoja prastará mama,
Sonia - nech odpočíva v pokoji -

365
00:24:48,864 --> 00:24:51,658
- ...mi urobila to isté.
- To je hlúpa tradícia.

366
00:24:51,700 --> 00:24:53,994
Je tu úplne mizerná tradícia.

367
00:24:54,077 --> 00:24:56,413
Naozaj. Vieš, čo som vtedy urobila?
Vrátila som jej tú facku.

368
00:24:58,332 --> 00:25:00,042
Potvora!

369
00:25:00,125 --> 00:25:02,044
- Čo sa tu deje?
- Pearl...

370
00:25:02,085 --> 00:25:04,254
- Čo?
- Mám novinku.

371
00:25:04,338 --> 00:25:07,508
Z Alison sa dnes stala žena.

372
00:25:11,720 --> 00:25:14,181
Ako sa cítiš?

373
00:25:16,058 --> 00:25:18,185
Ktoré si mám vybrať?

374
00:25:18,268 --> 00:25:22,481
- No, tieto sú celkom dobré.
- A čo tampóny?

375
00:25:22,564 --> 00:25:24,816
Jeden šok ti na dnes musí stačiť.
Vezmi si tieto.

376
00:25:24,900 --> 00:25:27,694
- Ahoj, dievčatá.
- Ahoj.

377
00:25:28,237 --> 00:25:29,279
Ahoj.

378
00:25:29,363 --> 00:25:32,157
- Čo je? Čo to bolo?
- Nič.

379
00:25:35,327 --> 00:25:36,620
Ako sa máš?

380
00:25:36,703 --> 00:25:38,372
<i>Vážení návštevníci, pozor.</i>

381
00:25:38,413 --> 00:25:41,291
<i>Prosíme toho, kto vzal
topánky Eleanor Gelfandovej,</i>

382
00:25:41,375 --> 00:25:43,252
<i>aby ich vrátil do hlavnej budovy.</i>

383
00:25:43,335 --> 00:25:45,629
Už sa skrýva celú hodinu.

384
00:25:45,712 --> 00:25:48,423
Ani nezjedla večeru.

385
00:25:48,507 --> 00:25:51,844
Určite ma kŕče.
Chudáčik.

386
00:25:55,013 --> 00:25:58,892
Dnes mám... svoje prvé rande.

387
00:25:58,976 --> 00:26:00,060
Čo?

388
00:26:00,102 --> 00:26:03,105
Ross ma berie do lunaparku
na autíčka.

389
00:26:03,188 --> 00:26:04,189
Na autíčka?

390
00:26:04,273 --> 00:26:07,943
Mami, to je najlepší večer môjho
života. Nepokazíš mi ho.

391
00:26:08,026 --> 00:26:12,656
Nie! Isteže nie. Len som sa bála,
že sa na to možno necítiš.

392
00:26:12,739 --> 00:26:14,074
Je mi dobre.

393
00:26:14,116 --> 00:26:17,578
Vyzeráš ako... žena.

394
00:26:17,619 --> 00:26:21,748
Vidíš, miláčik. Stávaš sa ženou
a svet sa ti zdá jasnejší.

395
00:26:26,795 --> 00:26:29,089
Nehovor ockovi,
že mám menštruáciu.

396
00:26:34,094 --> 00:26:37,723
<i>Medzimestský hovor pre
Alison Kantrowitzovú.</i>

397
00:26:37,806 --> 00:26:41,643
<i>Volá tvoj otec!
Už je z teba žena, Alison.</i>

398
00:26:41,727 --> 00:26:43,061
<i>Mazel tov, drahá.</i>

399
00:26:43,103 --> 00:26:48,692
<i>Nech ti boh dopraje šťastné
manželstvo a veľa krásnych detí.</i>

400
00:27:16,261 --> 00:27:18,805
Ako dlho tu ešte budeme čakať?

401
00:27:18,889 --> 00:27:20,057
Hneď tam budem, Bill.

402
00:27:20,098 --> 00:27:22,601
<i>- Oh, Marty.
- Celý víkend je v háji.</i>

403
00:27:22,643 --> 00:27:24,645
Všetci chcú opraviť televízor,

404
00:27:24,686 --> 00:27:27,231
- aby mohli sledovať pristátie na Mesiaci.
- Sid, spolieham sa na vás.

405
00:27:27,272 --> 00:27:28,774
Musím vidieť človeka na Mesiaci.

406
00:27:28,857 --> 00:27:30,859
Sid chce mať otvorené aj v nedeľu.

407
00:27:30,943 --> 00:27:32,444
Je to úplne nanič!

408
00:27:32,486 --> 00:27:34,279
Miláčik, rátali sme s tebou.

409
00:27:34,363 --> 00:27:37,115
- Viem, zlatko. Prepáč. Nehnevaj sa.
- To je Sanka.

410
00:27:37,199 --> 00:27:39,284
Zabudol som, položil som
to na televízor.

411
00:27:39,326 --> 00:27:42,704
<i>- Budem na teba večer myslieť.
- Tiež budem na teba myslieť.</i>

412
00:27:42,788 --> 00:27:45,958
- Daj mi ho.
- Dannymu to vysvetli sám.

413
00:27:46,041 --> 00:27:49,503
<i>- Fajn. Hej, kovboj.
- Oci.</i>

414
00:27:49,586 --> 00:27:52,047
Prečo neprídeš?

415
00:27:52,089 --> 00:27:56,009
<i>Danny, mám veľa práce,
chápeš? Prepáč.</i>

416
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
<i>- Postrážiš za mňa mamu?
- Chcel som, aby si prišiel.</i>

417
00:28:13,902 --> 00:28:15,362
Štvorka.

418
00:28:15,445 --> 00:28:17,698
Big bam.

419
00:28:17,739 --> 00:28:21,660
Dot.

420
00:28:48,270 --> 00:28:49,104
Haló?

421
00:28:49,188 --> 00:28:53,609
Haló. Mohla by som hovoriť
s mužom, čo predáva blúzky?

422
00:28:53,692 --> 00:28:55,819
- Kto je to?
- Pearl.

423
00:28:55,903 --> 00:28:57,905
Hej! Ako sa máte, Pearl?

424
00:28:57,988 --> 00:29:01,783
Nevedela som, či sa
na mňa... spomeniete.

425
00:29:01,867 --> 00:29:03,535
Pamätám si vás.

426
00:29:03,577 --> 00:29:05,704
Hej, zabrala tá
batikovaná blúzka?

427
00:29:07,039 --> 00:29:09,499
- Páčila sa mu, však?
- Áno.

428
00:29:09,958 --> 00:29:14,213
- Čo ste chceli?
- Ja- Len som zvedavá...

429
00:29:14,296 --> 00:29:18,050
Chcela som vedieť, či máte
v pláne sledovať tú...

430
00:29:18,133 --> 00:29:20,177
prechádzku po Mesiaci.

431
00:29:23,931 --> 00:29:27,351
- Fogler, prekonal si sa. Skvelé.
- Je to veľmi pekné.

432
00:29:31,647 --> 00:29:33,148
Ahoj, moja.

433
00:29:39,488 --> 00:29:40,781
Môžem ísť na koncert?

434
00:29:40,822 --> 00:29:42,699
Ktoré sa k tomu viac hodia?

435
00:29:42,783 --> 00:29:44,785
- Tie čierne.
- Ozaj?

436
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Je to pri White Lake. Všetci
praktikanti dostanú lístky.

437
00:29:48,121 --> 00:29:50,874
- Je chladno?
- Trochu.

438
00:29:50,958 --> 00:29:52,292
Prosím ťa.

439
00:29:52,334 --> 00:29:54,962
Mali byť vo Woodstocku,
ale potom to zmenili,

440
00:29:55,045 --> 00:29:58,131
takže to bude kúsok odtiaľ.

441
00:29:58,924 --> 00:30:01,426
Tieto šaty nikomu nepáčili.

442
00:30:01,510 --> 00:30:04,346
- Tak môžem?
- Kedy to bude?

443
00:30:04,429 --> 00:30:07,850
Od 15. do 17. augusta.
Bude sa spať pod stanom.

444
00:30:07,933 --> 00:30:08,642
Čo?

445
00:30:08,725 --> 00:30:12,271
- Všetci tam pôjdu.
- Alison.

446
00:30:12,354 --> 00:30:14,815
Máš iba 14 rokov.
Pod stanom spať nebudeš.

447
00:30:14,898 --> 00:30:16,650
Prečo sa tak parádiš?

448
00:30:16,733 --> 00:30:19,403
To kvôli tej hlúpej
prechádzke po Mesiaci?

449
00:30:19,486 --> 00:30:22,114
To nie je žiadna hlúposť.

450
00:30:22,197 --> 00:30:24,950
- Je to dôležité.
- Prosím ťa, mami.

451
00:30:25,033 --> 00:30:26,660
Musím tam ísť!

452
00:30:26,702 --> 00:30:29,037
Miláčik, je mi to ľúto.

453
00:30:29,121 --> 00:30:31,999
Nie si na to dosť veľká.

454
00:30:32,082 --> 00:30:34,084
Najprv mi všetci vravíte,
že už som žena.

455
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
A teraz, že nie som dosť veľká?

456
00:30:37,713 --> 00:30:39,840
Nenávidím ťa!

457
00:30:41,091 --> 00:30:42,801
<i>Svetlá zapnuté.</i>

458
00:30:45,846 --> 00:30:49,391
<i>- Klesáme o dve a pol.
- Daj aj mne.</i>

459
00:30:49,808 --> 00:30:52,519
<i>Klesáme. Klesáme.</i>

460
00:30:52,603 --> 00:30:55,063
No tak. Daj aj mne.

461
00:30:55,147 --> 00:30:59,026
<i>Klesáme o tri stopy, dve a pol.
Dvíha sa prach.</i>

462
00:30:59,067 --> 00:31:01,028
<i>Tri stopy,
klesáme o dve a pol.</i>

463
00:31:01,111 --> 00:31:04,740
<i>Vidíme tieň.
O štyri stopy dopredu.</i>

464
00:31:04,823 --> 00:31:07,075
<i>O štyri dopredu.
Unáša nás to trochu doprava.</i>

465
00:31:07,159 --> 00:31:10,704
<i>Šesť a pol stopy.
Tridsať sekúnd do pristátia.</i>

466
00:31:14,958 --> 00:31:17,085
<i>Pristávacie svetlá.</i>

467
00:31:18,337 --> 00:31:19,838
<i>Dobre, zastaviť motory.</i>

468
00:31:19,922 --> 00:31:22,131
<i>Vysunúť podvozok.</i>

469
00:31:22,216 --> 00:31:26,637
<i>Podvozok vysunutý.
Motor vypnutý.</i>

470
00:31:26,720 --> 00:31:30,599
<i>Houston, uh,
tu základňa Tranquility.</i>

471
00:31:30,682 --> 00:31:32,643
<i>Orol pristál.</i>

472
00:31:32,684 --> 00:31:34,645
Áno!

473
00:31:34,728 --> 00:31:36,688
Neuveriteľné.

474
00:31:41,443 --> 00:31:44,780
<i>Potrvá ešte niekoľko hodín,
kým si astronauti oblečú skafandre...</i>

475
00:31:44,863 --> 00:31:47,741
<i>a Neil Armstrong
urobí prvý krok na Mesiaci.</i>

476
00:31:48,700 --> 00:31:50,786
Už chodia po Mesiaci?

477
00:31:50,869 --> 00:31:53,622
- Ešte nie, zlatko.
- Ššš. Zlatko.

478
00:31:53,705 --> 00:31:56,416
Lillian, strašne
ma bolí hlava.

479
00:31:56,500 --> 00:31:59,086
Poprechádzam sa na vzduchu,
a možno si aj pojdem ľahnúť.

480
00:31:59,127 --> 00:32:01,255
Prídeš o najlepšiu časť.

481
00:32:03,090 --> 00:32:05,926
Poznal som chlapíka, ktorý pracoval
v Moiseovom mäsiarstve.

482
00:32:06,009 --> 00:32:09,888
Náročky si odsekol
konček prsta.

483
00:32:09,972 --> 00:32:13,517
Rozmýšľal som aj o autonehode.

484
00:32:15,018 --> 00:32:17,396
Tak spáľ povolávací rozkaz.

485
00:32:17,479 --> 00:32:19,648
Aby som šiel do väzenia?

486
00:32:20,440 --> 00:32:24,361
Manžel Joan Baezovej
si prsty odsekávať nemusel.

487
00:32:44,715 --> 00:32:48,886
To je francuzák.
Otvor trochu ústa.

488
00:33:25,589 --> 00:33:26,882
Kde to sme?

489
00:33:29,843 --> 00:33:33,055
Poďte dozadu.
Chcem vám niečo ukázať.

490
00:33:54,743 --> 00:33:57,371
Taký malý som ešte nevidela.

491
00:33:57,454 --> 00:33:59,206
Dobré, nie?

492
00:34:00,249 --> 00:34:03,502
Poslal mi ho brat z Ázie.

493
00:34:03,585 --> 00:34:06,713
Čo tam robil?

494
00:34:06,755 --> 00:34:10,592
- Zabíjal ľudí.
- Oh.

495
00:34:10,676 --> 00:34:13,095
Ešte stále tam je?

496
00:34:14,721 --> 00:34:16,098
Neviem.

497
00:34:20,477 --> 00:34:21,854
Možno.

498
00:34:25,357 --> 00:34:28,026
Sedem rokov je nezvestný.

499
00:34:29,903 --> 00:34:32,322
Oh, prepáčte. Ja...

500
00:34:37,786 --> 00:34:43,166
Mala by som o tom povedať
manželovi. Opravuje televízory.

501
00:34:43,709 --> 00:34:48,589
Zvyčajne tu cez
víkendy býva, ale...

502
00:34:48,672 --> 00:34:51,675
teraz mal veľa práce.

503
00:34:52,759 --> 00:34:57,181
Nikto nechcel premeškať, um...

504
00:34:58,265 --> 00:35:00,434
to, uh...

505
00:35:00,517 --> 00:35:03,270
pristátie na Mesiaci.

506
00:35:05,022 --> 00:35:07,941
Už aby odtiaľ vyliezli.

507
00:35:10,027 --> 00:35:14,448
Mám prestať, Pearl?

508
00:35:31,006 --> 00:35:33,634
Oh, bože.

509
00:35:37,513 --> 00:35:41,266
Ako sa voláš?

510
00:35:41,350 --> 00:35:43,644
Walker.

511
00:35:43,727 --> 00:35:47,439
To je tvoje priezvisko?

512
00:35:47,523 --> 00:35:51,652
Priezvisko je Jerome.

513
00:35:54,154 --> 00:35:57,699
Si odzadu.

514
00:35:57,741 --> 00:36:00,702
Myslím, že som presne
tam, kde mám byť.

515
00:36:00,744 --> 00:36:03,413
Musím si sadnúť.

516
00:37:22,492 --> 00:37:26,914
<i>Je to malý krok
pre človeka,</i>

517
00:37:26,955 --> 00:37:30,584
<i>ale veľký skok
pre ľudstvo.</i>

518
00:37:51,480 --> 00:37:54,358
Čo to robíš?

519
00:37:56,818 --> 00:37:59,863
Naozaj to chceš...

520
00:38:29,226 --> 00:38:32,938
Jeden, dva.

521
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
Tri.

522
00:38:40,696 --> 00:38:42,781
Sústreď sa.

523
00:38:49,663 --> 00:38:54,710
- Čo bolo Pearl včera v noci?
- Bolela ju hlava.

524
00:38:54,793 --> 00:38:57,671
Máš stoličku
vedľa domu.

525
00:38:57,754 --> 00:38:59,798
Akú stoličku?
Aký dom?

526
00:39:15,355 --> 00:39:18,483
Bozkávaš sa s chalanmi rada?

527
00:39:19,359 --> 00:39:22,613
Bozkávam sa rada.
Čo o slanine povedať nemôžem.

528
00:39:26,116 --> 00:39:29,036
Bozkávala si sa už aj s jazykom?

529
00:39:29,119 --> 00:39:31,288
Bolo to nechutné.

530
00:39:31,371 --> 00:39:33,040
Nebolo.

531
00:39:35,876 --> 00:39:37,377
Ty a Ross?

532
00:39:37,461 --> 00:39:39,046
Áno!

533
00:39:40,130 --> 00:39:43,258
Robili ste aj niečo iné?

534
00:39:43,342 --> 00:39:45,511
Ešte nie.

535
00:39:49,556 --> 00:39:53,268
<i>Dámy, pozor.
Do areálu prišiel obchodník s blúzkami.</i>

536
00:39:53,352 --> 00:39:55,729
<i>Do areálu prišiel
obchodník s blúzkami.</i>

537
00:39:56,396 --> 00:39:59,900
Ako to vyzerá? Chcete si skúsiť túto?
Minule ste v nej vyzerali skvelo.

538
00:39:59,983 --> 00:40:03,111
- Skúsim si ju.
- Budete v nej vyzerať skvelo aj teraz.

539
00:40:05,572 --> 00:40:08,450
Skúste si to.
Neponáhľajte sa.

540
00:40:11,537 --> 00:40:14,248
A čo vy, pani Kantrowitzová?

541
00:40:14,289 --> 00:40:16,458
Môžem vám pomôcť?

542
00:40:16,542 --> 00:40:19,461
Ani neviem.

543
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Toto je pekné.

544
00:40:23,382 --> 00:40:26,343
- A čo toto?
- Skús si to.

545
00:40:28,053 --> 00:40:29,429
<i>Dámy, pozor.</i>

546
00:40:29,471 --> 00:40:33,642
<i>Kto sa zapísal na turnaj
v mah-jonggu hláste sa v kasíne.</i>

547
00:40:33,725 --> 00:40:36,562
<i>- Poďme. Aspoň ušetríme.
- Začíname o päť minút.</i>

548
00:40:36,603 --> 00:40:39,106
<i>O päť minút, dámy.</i>

549
00:41:17,978 --> 00:41:19,062
Rátam do troch.

550
00:41:19,104 --> 00:41:22,649
V žiadnom prípade!

551
00:41:35,871 --> 00:41:38,332
No tak, Pearl!
Skoč! Neboj sa!

552
00:42:31,760 --> 00:42:33,762
Pearl?

553
00:42:33,846 --> 00:42:37,057
Pearl. Vstávaj.

554
00:42:37,099 --> 00:42:39,852
Ideme zbierať čučoriedky.

555
00:42:41,395 --> 00:42:43,021
Poď.

556
00:42:54,199 --> 00:42:55,909
Pearl?

557
00:42:57,244 --> 00:42:59,621
Veríš na osud?

558
00:43:01,290 --> 00:43:03,041
Ani neviem, čo to znamená.

559
00:43:03,125 --> 00:43:08,463
Znamená to, že sú určité veci,
ktoré sa stanú v každom prípade.

560
00:43:08,547 --> 00:43:11,216
Je to vo hviezdach.

561
00:43:11,300 --> 00:43:14,928
Je to vopred dané.

562
00:43:15,971 --> 00:43:18,891
Ale aj keď je to
vo hviezdach,

563
00:43:18,974 --> 00:43:24,229
osoba, dospelá
zodpovedná osoba, bytosť,

564
00:43:24,313 --> 00:43:26,773
si môže vybrať.

565
00:43:27,649 --> 00:43:30,110
Môže si vybrať správne.

566
00:43:37,117 --> 00:43:40,037
Spávaš s niekym.

567
00:43:40,120 --> 00:43:41,330
Čo?

568
00:43:42,497 --> 00:43:44,541
S tým predavačom.

569
00:43:45,959 --> 00:43:46,960
Ale nie.

570
00:43:47,002 --> 00:43:51,381
Spávaš s tým mizerným predavačom,
Pearl. Ako si to mohla urobiť?

571
00:43:57,971 --> 00:43:59,973
Teraz to povieš Martymu?

572
00:44:00,057 --> 00:44:02,226
Tak je to pravda.

573
00:44:04,311 --> 00:44:05,687
Mám pravdu.
Vždy mám pravdu.

574
00:44:05,729 --> 00:44:07,814
To -- To je prekliatie.

575
00:44:18,200 --> 00:44:20,494
Prečo, Pearly?

576
00:44:22,621 --> 00:44:25,791
Zabudla si, koho
si si vzala?

577
00:44:26,917 --> 00:44:30,212
Vieš aké povolanie si vysníval
tvoj manžel v dvanástich?

578
00:44:30,254 --> 00:44:32,089
Vedec.

579
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
Tak sa prihlásil
do školskej súťaže...

580
00:44:34,299 --> 00:44:37,678
dúfal, že vyhrá
mikroskop.

581
00:44:37,761 --> 00:44:40,639
Vyrobil zvonček na dvere,
čo ti budem hovoriť.

582
00:44:40,681 --> 00:44:43,642
Nielen zvonil, ale aj svietil.

583
00:44:43,725 --> 00:44:46,728
Krájal pečeň.
Robil macesové knedlíčky.

584
00:44:47,688 --> 00:44:50,065
Prvá cena.

585
00:44:50,148 --> 00:44:53,193
Bol taký pyšný, Pearl.

586
00:44:54,361 --> 00:44:58,448
A keď môj prekliaty muž
od nás zdúchol,

587
00:44:58,532 --> 00:45:00,409
vieš, čo môj chlapec urobil?

588
00:45:00,492 --> 00:45:03,036
Doniesol mi 10-dolárovku.

589
00:45:03,120 --> 00:45:05,372
A povedal mi: "Mama,

590
00:45:05,455 --> 00:45:08,959
už sa nemusíš báť.

591
00:45:09,042 --> 00:45:11,920
Ja sa o teba postarám".

592
00:45:15,549 --> 00:45:17,926
Predal ten mikroskop.

593
00:45:26,018 --> 00:45:28,562
Nikdy som o tom nepočula.

594
00:45:29,313 --> 00:45:31,857
Nevieš ešte niečo.

595
00:45:31,940 --> 00:45:36,195
Vtedy, keď ste sa stretli,
celé leto pracoval u Kramera.

596
00:45:36,278 --> 00:45:39,990
Kramer vedel, že finančne
na tom nie sme najlepšie,

597
00:45:40,073 --> 00:45:44,369
ponúkol sa, že Martymu
zaplatí štúdium.

598
00:45:45,100 --> 00:45:47,204
Keď však Marty priviedol
jedno dievča do druhého stavu...

599
00:45:47,210 --> 00:45:50,751
ktoré bolo navyše hosťom v hoteli...

600
00:45:50,792 --> 00:45:53,170
ten darebák Kramer...

601
00:45:53,253 --> 00:45:56,673
zabuchol pred nami dvere.
On --

602
00:45:56,757 --> 00:45:59,593
Otočil sa môjmu
synovi chrbtom.

603
00:46:01,887 --> 00:46:03,639
Tak čo?

604
00:46:03,722 --> 00:46:07,976
Myslíš, že si jediná,
komu sa nesplnili sny?

605
00:46:25,327 --> 00:46:27,120
Čudoval som sa, kde si.

606
00:46:27,204 --> 00:46:29,039
Ja už nemôžem.

607
00:46:30,791 --> 00:46:32,709
Som vydatá.

608
00:46:34,920 --> 00:46:37,381
Mám deti.

609
00:46:44,429 --> 00:46:51,937
Rozumiem.

610
00:47:08,203 --> 00:47:11,373
- Hej, Marty. Máš sa?
- Ahoj, Joe!

611
00:47:11,456 --> 00:47:14,168
- Oci!
- Hej, kovboj!

612
00:47:16,753 --> 00:47:20,007
- Ako dlho ti dnes trvala cesta?
- 2 hodiny a 41 minút,

613
00:47:20,048 --> 00:47:23,886
a to nepočítam šesť minút
na prezlečenie.

614
00:47:24,970 --> 00:47:26,597
Neil povedal, že mu
to trvalo dve hodiny dvadsať.

615
00:47:26,680 --> 00:47:29,057
Čo som ti povedal o Neilovi?

616
00:47:29,099 --> 00:47:31,518
- Že klame.
- Presne tak.

617
00:47:31,560 --> 00:47:32,895
Fuj!

618
00:47:39,109 --> 00:47:41,195
Osemnásť dní v karanténe.

619
00:47:41,236 --> 00:47:42,738
- Čo?
- Astronauti.

620
00:47:42,779 --> 00:47:45,157
Dúfajme, že si
nepolezú na nervy.

621
00:47:45,240 --> 00:47:47,159
Tu máš.

622
00:47:53,957 --> 00:47:57,544
Ooh. To je sila, Marty.

623
00:48:00,839 --> 00:48:05,135
Celý týždeň som čakal
na túto chvíľu.

624
00:48:15,229 --> 00:48:17,022
Hej, hej, hej.
Kam ideš?

625
00:48:17,105 --> 00:48:18,398
Vonku!

626
00:48:19,233 --> 00:48:22,986
- A čo pusa?
- Mám rande, oci.

627
00:48:23,070 --> 00:48:24,947
Rande?

628
00:48:24,988 --> 00:48:28,492
Ross ma pozval do Pines.
Hrá tam rocková kapela.

629
00:48:28,575 --> 00:48:32,538
- Ro- Kto je Ross?
- Už meškám!

630
00:48:32,621 --> 00:48:37,292
Kto je to Ross? Nie som tu jeden
víkend a už sa tu objaví nejaký Ross?

631
00:48:37,376 --> 00:48:39,586
Je to slušný chlapec.

632
00:48:40,128 --> 00:48:43,966
- Koľko má rokov?
- Asi šestnásť.

633
00:48:44,049 --> 00:48:46,093
Pearl, oh, bože, Pearl!

634
00:48:46,134 --> 00:48:50,472
Neexistuje niečo také
ako slušný 16-ročný chlapec.

635
00:48:50,556 --> 00:48:52,808
Nemôžeš ju držať pod zámkou
celé leto.

636
00:48:52,891 --> 00:48:56,687
Nie, nemôžem.
To je tvoja práca, miláčik.

637
00:48:58,939 --> 00:49:01,775
A okrem toho, tu
ide o princíp.

638
00:49:01,817 --> 00:49:05,863
Keď my nemôžeme ísť na rande,
ona tiež nemôže nikam ísť.

639
00:49:08,115 --> 00:49:11,076
Tak ma vezmi na rande, Marty.

640
00:49:14,746 --> 00:49:17,833
- Kto hrá v Brickmane?
- Hmm, Sandy Solo.

641
00:49:17,916 --> 00:49:20,377
Shirley Bassey
vystupuje v Concorde.

642
00:49:20,460 --> 00:49:23,797
Miláčik, dala by som čokoľvek
za to, aby som to mohla vidieť.

643
00:49:24,464 --> 00:49:25,716
Čo je?

644
00:49:25,799 --> 00:49:27,718
Počúvaj.

645
00:49:30,721 --> 00:49:32,931
- Čo počuješ?
- Nič.

646
00:49:35,392 --> 00:49:37,769
Presne.

647
00:49:39,897 --> 00:49:44,359
Žiadne deti. Žiadna babička.

648
00:49:46,195 --> 00:49:49,823
Mmm. Iba ty a ja, Pearl.

649
00:49:50,949 --> 00:49:53,160
Nie je to skvelé?

650
00:50:06,798 --> 00:50:09,176
- Au. Oh, do čerta. Au.
- Čo?

651
00:50:09,259 --> 00:50:12,679
- Moja noha. Musím --
- Pomôžem ti.

652
00:50:12,721 --> 00:50:15,098
Ne -- Oh.
Som ok. Som ok.

653
00:50:15,140 --> 00:50:18,310
Myslím, že už som
na to pristarý. Ooh!

654
00:50:18,393 --> 00:50:19,811
- Aspoň sa to sklopilo.
- Poď sem.

655
00:50:19,895 --> 00:50:22,606
- Si v poriadku?
- Už je dobre. Už je dobre.

656
00:50:27,736 --> 00:50:29,655
Fajn. Teraz zasa volant.

657
00:50:29,696 --> 00:50:31,782
- Pôjdeme dozadu?
- Áno.

658
00:50:58,475 --> 00:51:00,561
Si v poriadku?

659
00:51:02,396 --> 00:51:04,106
Nie.

660
00:51:08,986 --> 00:51:11,488
Chceš ísť domov?

661
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
Nie.

662
00:51:18,412 --> 00:51:20,706
Mám zahrať Johna Waynea?

663
00:51:20,789 --> 00:51:22,708
Možno.

664
00:51:25,460 --> 00:51:28,297
- Tak fajn.
- Budeš nám chýbať, synček.

665
00:51:28,380 --> 00:51:31,091
- Ok. Ahoj, miláčik.
- Jazdi opatrne.

666
00:51:31,175 --> 00:51:33,844
Budem. Povedz Neilovi 7:28.

667
00:51:35,888 --> 00:51:39,433
- Ahoj, láska!
- Ahoj, oci! Ahoj!

668
00:51:58,118 --> 00:52:00,370
Alison.

669
00:52:16,637 --> 00:52:19,973
Alison!

670
00:52:22,267 --> 00:52:25,020
Čo ak sa ti niektoré
z detí utopí?

671
00:52:27,564 --> 00:52:31,443
Do čerta, čo to robíte? Hej! Hej!
No tak. Vypadnite z tej vody.

672
00:52:31,527 --> 00:52:35,197
Vylezte odtiaľ.
No tak!

673
00:52:35,280 --> 00:52:36,406
Vypadnite!

674
00:52:36,490 --> 00:52:39,409
Sú tu aj deti.

675
00:52:40,494 --> 00:52:44,748
- Vypadnite!
- No tak. Rýchlo. Poďme. Choďte preč.

676
00:52:44,831 --> 00:52:47,793
Vylezte z tej vody!
Toto je súkromné jazero!

677
00:52:47,876 --> 00:52:51,421
Toto je súkromný majetok!
Vylezte!

678
00:52:51,505 --> 00:52:53,215
<i>Všetci vyjdite z vody.</i>

679
00:52:53,298 --> 00:52:55,467
<i>Všetci vyjdite z vody!</i>

680
00:52:55,551 --> 00:52:57,219
Vypadnite odtiaľ!

681
00:52:57,302 --> 00:52:59,680
<i>Upozornili sme aj políciu.</i>

682
00:52:59,763 --> 00:53:04,560
<i>Oblečte sa a choďte preč.
Toto je súkromné jazero.</i>

683
00:53:06,270 --> 00:53:07,479
Nemôžem ísť do Woodstocku.

684
00:53:07,521 --> 00:53:11,733
- Je šábes.
- Odídeme pred šábesom.

685
00:53:11,817 --> 00:53:15,445
- Nesmiem sa dotknúť peňazí.
- Všetko ti budem kupovať.

686
00:53:15,529 --> 00:53:18,949
- Nemôžem odtrhnúť ani toaletný papier.
- Natrhám ti ho!

687
00:53:19,032 --> 00:53:21,326
Ale viac nemusím, však?

688
00:53:22,536 --> 00:53:25,539
- Myslela som, že ti zakázali ísť.
- No a?

689
00:53:25,581 --> 00:53:28,166
Moja mama tvrdí,
že ma kazíš.

690
00:53:28,250 --> 00:53:30,919
Na to predsa sú priatelia.

691
00:53:45,159 --> 00:53:48,562
"Ide, ide panáčik,
má on žltý zobáčik.

692
00:53:48,646 --> 00:53:52,107
Kde vodička hrčí,
tam zobáčik strčí."

693
00:53:52,149 --> 00:53:55,027
<i>Telefón pre Pearl Kantrowitzovú.</i>

694
00:53:55,068 --> 00:53:57,863
<i>- Telefón pre Pearl Kantrowitzovú.
- To je pre teba, mami.</i>

695
00:53:57,905 --> 00:54:02,242
Vyzerá to tu ako na parkovisku.
Počul som, že uzavrú diaľnicu.

696
00:54:02,326 --> 00:54:04,536
Prídeš teda až zajtra?

697
00:54:04,578 --> 00:54:06,371
<i>Nie, zajtra to bude
ešte horšie.</i>

698
00:54:06,413 --> 00:54:09,082
<i>Do Woodstocku budú
prichádzať celý víkend.</i>

699
00:54:09,124 --> 00:54:11,919
<i>Bože, nevedel som,
že je toľko hipíkov, Pearl.</i>

700
00:54:11,960 --> 00:54:14,463
<i>Pozri, musím sa
vrátiť. Je mi to ľúto.</i>

701
00:54:14,505 --> 00:54:16,715
Zaželaj Dannymu a Alison
za mňa dobrú noc.

702
00:54:16,798 --> 00:54:18,342
<i>Ok, ahoj.</i>

703
00:54:59,758 --> 00:55:01,802
Pearl?

704
00:55:05,556 --> 00:55:07,558
Nerob to, Pearly.

705
00:56:19,296 --> 00:56:20,547
Oh, bože.

706
00:56:23,050 --> 00:56:24,218
Haló?

707
00:56:24,259 --> 00:56:25,844
Boli sme pri jazere Swan
a ty si mi povedal --

708
00:56:25,886 --> 00:56:28,472
<i>- Ahoj, mami, ako sa máš?
- Povedal si mi: "Mama,</i>

709
00:56:28,514 --> 00:56:29,848
s Arniem a Stewiem...

710
00:56:29,890 --> 00:56:32,809
...sa ideme kúpať".
- Mama, je všetko v poriadku?

711
00:56:32,893 --> 00:56:35,520
<i>- Zrazu...
- Videla si Stewieho, ako sa topí,</i>

712
00:56:35,562 --> 00:56:38,481
tak si nám povedala, aby sme
za žiadnych okolností nešli do vody.

713
00:56:38,565 --> 00:56:40,943
<i>- Správne. Počúvli ste ma?
- Nie.</i>

714
00:56:41,026 --> 00:56:43,612
- A čo sa stalo?
- Stewie sa potápal...

715
00:56:43,654 --> 00:56:46,573
a udrel s hlavu o kameň.
Ale ja som ho zachránil.

716
00:56:46,657 --> 00:56:48,951
<i>- A prečo si ho zachránil?
- Pretože som dával pozor.</i>

717
00:56:48,992 --> 00:56:52,120
- A prečo si dával pozor?
- Kvôli tvojej predtuche.

718
00:56:52,204 --> 00:56:53,997
<i>A prečo je tvoj bratranec
Stewie stále nažive?</i>

719
00:56:54,039 --> 00:56:56,583
<i>- Pretože som ho zachránil.
- Nie!</i>

720
00:56:56,667 --> 00:56:59,044
Kvôli tvojej predtuche.

721
00:56:59,127 --> 00:57:01,296
Správne.

722
00:57:01,380 --> 00:57:04,383
Dobre, mami,
kto sa utopí?

723
00:57:04,466 --> 00:57:07,511
Ty.

724
00:57:07,553 --> 00:57:10,931
Sľubujem, že sa
nepôjdem kúpať, dobre?

725
00:57:11,723 --> 00:57:15,853
Zdvihni sa a príď, Marty.
je mi jedno, čo práve robíš.

726
00:57:16,895 --> 00:57:19,189
Čo sa deje, mama?

727
00:57:26,238 --> 00:57:29,116
Dobré ráno!

728
00:57:29,199 --> 00:57:31,076
<i>Dnes máme v úmysle...</i>

729
00:57:31,159 --> 00:57:35,747
<i>nakŕmiť 400,000 ľudí.</i>

730
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
<i>Živíme sa navzájom.</i>

731
00:57:39,418 --> 00:57:42,421
<i>Budeme ako v nebi!</i>

732
00:57:45,215 --> 00:57:49,469
<i>Vždy máme kúsok neba
v tomto strašnom svete.</i>

733
00:57:53,557 --> 00:57:55,517
Bože môj!

734
00:57:57,811 --> 00:58:00,438
<i>Ospravedlňujeme sa za
hluk helikoptér,</i>

735
00:58:00,522 --> 00:58:03,108
<i>ale nejaké autá
blokujú cestu.</i>

736
00:58:03,192 --> 00:58:05,527
<i>Tak ľudí dopravíme letecky.</i>

737
00:58:12,117 --> 00:58:14,119
Daj mi to.

738
01:00:26,335 --> 01:00:28,003
Alison?

739
01:00:28,045 --> 01:00:31,173
Alison --
Čo je, Alison?

740
01:00:34,885 --> 01:00:36,553
Alison!

741
01:00:41,350 --> 01:00:43,435
Alison, čo sa deje?

742
01:00:43,519 --> 01:00:46,897
Čo sa tam stalo?

743
01:00:46,980 --> 01:00:49,191
- Nemôžem tu ostať.
- Nemôžeš ísť celú cestu do Woodridgeu pešo.

744
01:00:49,233 --> 01:00:51,735
Sleduj ma!

745
01:00:56,865 --> 01:00:59,284
<i>Pozor, Irv Gelfand.</i>

746
01:00:59,368 --> 01:01:03,747
<i>Nezabudnite dnes večer doniesť
do kasína marinované slede.</i>

747
01:01:10,128 --> 01:01:12,130
Marty.

748
01:01:15,008 --> 01:01:17,219
Ako si sa sem dostal?

749
01:01:17,302 --> 01:01:18,887
Uh...

750
01:01:18,971 --> 01:01:21,515
13 hodín a 26 minút.

751
01:01:21,598 --> 01:01:23,976
Šiel som vedľajšími cestami.

752
01:01:28,230 --> 01:01:29,940
Kde si bola?

753
01:01:31,066 --> 01:01:34,528
Myslela som, že neprídeš.

754
01:01:45,956 --> 01:01:48,667
Čo sa to tu, do čerta,
deje, Pearl?

755
01:01:48,750 --> 01:01:51,587
Šla som do Woodstocku.

756
01:01:53,964 --> 01:01:56,425
Šla si do Woodstocku?

757
01:02:04,558 --> 01:02:06,560
Bolo to super?

758
01:02:08,145 --> 01:02:12,024
Bolo to úžasné?
Fantastické?

759
01:02:14,359 --> 01:02:16,236
Áno.

760
01:02:33,337 --> 01:02:36,048
Povedz mi niečo, Pearl.

761
01:02:41,637 --> 01:02:44,181
Spávaš s niekym?

762
01:02:50,687 --> 01:02:53,482
Porozprávame sa o to
až keď nebudeš rozčúlený.

763
01:02:54,316 --> 01:02:58,570
Nie som rozčúlený. Ale ak mi povieš,
že je to pravda, potom sa rozčúlim.

764
01:03:01,532 --> 01:03:04,660
Takže...

765
01:03:04,743 --> 01:03:06,078
máš niekoho?

766
01:03:14,127 --> 01:03:15,921
Áno.

767
01:03:20,759 --> 01:03:22,511
Kto je to?

768
01:03:23,762 --> 01:03:25,514
Nepoznáš ho.

769
01:03:25,556 --> 01:03:27,558
Ako sa volá?

770
01:03:29,810 --> 01:03:31,770
Walker.

771
01:03:31,854 --> 01:03:34,356
- A jeho krstné meno?
- To je krstné meno.

772
01:03:34,439 --> 01:03:36,525
Tak aké ma priezvisko?

773
01:03:37,276 --> 01:03:39,403
Jerome.

774
01:03:40,571 --> 01:03:44,241
Walker Jerome.
Tak sa volá?

775
01:03:45,158 --> 01:03:47,494
Všimol si, že ma meno naopak?

776
01:03:53,876 --> 01:03:59,089
- Kde si sa s ním stretla?
- Je predavač.

777
01:04:00,549 --> 01:04:03,218
No. To je skvelé.

778
01:04:05,262 --> 01:04:07,389
To je ako v programe
Johnnyho Yunena.

779
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
Takže je obchodný cestujúci?

780
01:04:12,561 --> 01:04:15,522
- Tak trochu.
- Čo predáva?

781
01:04:18,192 --> 01:04:19,526
Blúzky.

782
01:04:22,487 --> 01:04:24,531
Blúzky.

783
01:04:30,245 --> 01:04:32,289
Ten obchodík s blúzkami.

784
01:04:32,372 --> 01:04:34,499
Ty spávaš s obchodníkom
s blúzkami.

785
01:04:41,381 --> 01:04:43,383
Ježiš, Pearl,

786
01:04:43,467 --> 01:04:45,676
prečo nespávaš rovno
s predavačom odevov?

787
01:04:45,718 --> 01:04:47,638
Ten by ťa obliekol od hlavy
až po päty, vieš?

788
01:04:56,813 --> 01:05:00,067
Čo si si, do šľaka,
myslela, huh?

789
01:05:00,150 --> 01:05:02,319
Čo to robíš, Pearl?

790
01:05:03,529 --> 01:05:06,114
Rozmýšľala si vôbec
aspoň... chvíľu?

791
01:05:06,198 --> 01:05:08,408
Napadlo ti vôbec,
čo to spôsobí nám?

792
01:05:08,492 --> 01:05:10,744
Čo... Čo to spôsobí Dannymu?
Čo to spôsobí Alison?

793
01:05:10,827 --> 01:05:13,413
Povedz mi, rozmýšľala
si o tom, Pearl?

794
01:05:13,455 --> 01:05:15,415
Došlo ti to v tej
tvojej sprostej hlave?

795
01:05:15,499 --> 01:05:19,503
Povedz mi. Chcem vedieť, či
si o tom rozmýšľala, do šľaka!

796
01:05:22,506 --> 01:05:26,635
Povedz mi, Pearl, Chcem to vedieť.
Chcem vedieť, či si na to myslela.

797
01:05:26,718 --> 01:05:28,470
Povedz.

798
01:05:29,054 --> 01:05:32,558
Prepáč.
Je mi to ľúto.

799
01:05:36,645 --> 01:05:38,522
Tebe je ľúto?

800
01:05:39,898 --> 01:05:43,318
- Ty ľutuješ.
- Áno.

801
01:05:45,571 --> 01:05:48,323
Čo ti mám povedať, Pearl?

802
01:05:49,199 --> 01:05:51,743
Mám ti povedať, že ti odpúšťam?
Toto chceš?

803
01:05:51,827 --> 01:05:53,912
Hovor. Chcel by som ti povedať to,
čo by si chcela počuť.

804
01:05:53,954 --> 01:05:57,416
Pretože teraz naozaj neviem,
čo mám robiť.

805
01:05:57,916 --> 01:06:02,171
Ja neviem.
Neviem, čo mám...

806
01:06:11,054 --> 01:06:12,556
Fajn.

807
01:06:20,105 --> 01:06:22,691
Tak...

808
01:06:24,234 --> 01:06:26,612
aké máš plány?

809
01:06:26,695 --> 01:06:28,906
Ty aj s tým chlapom.

810
01:06:35,495 --> 01:06:37,456
Neviem.

811
01:06:37,539 --> 01:06:40,667
Čo to má, do čerta,
znamenať, Pearl?

812
01:06:41,502 --> 01:06:43,670
Jednoducho...

813
01:06:43,754 --> 01:06:45,547
Neviem to.

814
01:06:48,175 --> 01:06:50,260
Ty nevieš?

815
01:06:54,515 --> 01:06:57,976
Dobre. Dobre.

816
01:06:59,102 --> 01:07:02,356
No...

817
01:07:02,439 --> 01:07:04,233
Niečo ti poviem.

818
01:07:06,318 --> 01:07:08,946
Rozmýšľaj, ako dlho chceš.

819
01:07:09,029 --> 01:07:11,323
Už na tom nezáleží.

820
01:07:13,492 --> 01:07:16,161
Pretože...

821
01:07:18,497 --> 01:07:21,041
pre mňa už neexistuješ.

822
01:07:55,409 --> 01:07:56,368
Ahoj.

823
01:07:57,619 --> 01:07:59,997
Hej! Hej! Hej!

824
01:08:00,163 --> 01:08:00,664
Hej!

825
01:08:01,832 --> 01:08:04,293
Hej, hej, hej.
Čo to má znamenať?

826
01:08:05,502 --> 01:08:08,547
Čo si sa zbláznil?

827
01:08:11,508 --> 01:08:13,760
Si v poriadku?
Verili by ste tomu?

828
01:08:13,844 --> 01:08:15,596
Upokoj sa. Upokoj sa.

829
01:08:16,054 --> 01:08:18,056
Čo si o sebe myslí?

830
01:08:20,767 --> 01:08:24,395
- Marty. Si v poriadku?
- Oh, môj bože.

831
01:08:24,479 --> 01:08:26,356
Marty?

832
01:08:28,567 --> 01:08:30,861
Milujem ťa, zlatko.

833
01:08:30,944 --> 01:08:32,779
Odišla si.

834
01:08:32,863 --> 01:08:36,950
Prepáč mi. Nechcela
som ťa trápiť.

835
01:08:37,034 --> 01:08:38,410
Netrápil som sa.

836
01:08:38,452 --> 01:08:42,164
- Babička mi dala na večeru čokoládové pusinky.
- Áno?

837
01:08:42,247 --> 01:08:45,083
Aj ja by som si ich dala. Mmm.

838
01:09:19,243 --> 01:09:22,246
Ako to, že na mňa ešte
nikto nekričal?

839
01:09:22,329 --> 01:09:25,749
Pretože som nikomu nepovedala,
že si utiekla.

840
01:09:26,875 --> 01:09:29,253
To musíš urobiť ty.

841
01:09:32,881 --> 01:09:35,509
Miláčik...

842
01:09:35,592 --> 01:09:37,553
urob pre mňa niečo.

843
01:09:38,762 --> 01:09:41,431
Už nikdy takto neutekaj.

844
01:09:41,473 --> 01:09:45,435
- Prepáč mi.
- Dobre.

845
01:09:55,529 --> 01:09:57,823
Marty, pomaly!

846
01:09:59,533 --> 01:10:01,660
Čo sa deje, zlato?

847
01:10:01,743 --> 01:10:03,579
Synček, čo sa deje?

848
01:10:04,997 --> 01:10:06,081
Marty!

849
01:10:06,999 --> 01:10:08,458
Čo ti je, láska?

850
01:10:08,542 --> 01:10:10,836
- Marty, nie!
- Vstávaj, Daniel. Ideme. Vstávaj, odchádzame.

851
01:10:10,878 --> 01:10:13,130
- No tak. Ideme.
- Čo to robíš?

852
01:10:13,172 --> 01:10:16,508
- Marty. Prosím ťa, synček!
- Marty.

853
01:10:17,176 --> 01:10:20,053
Stoj, oci!
Nechaj ho!

854
01:10:20,137 --> 01:10:21,805
- Čo to robíš?
- Neboj sa.

855
01:10:21,889 --> 01:10:23,682
Marty, pusť ho.

856
01:10:23,765 --> 01:10:25,475
- Marty, prosím, pusť ho.
- Nerob to.

857
01:10:25,517 --> 01:10:28,061
- Nastúp si do auta.
- Prestaň!

858
01:10:28,103 --> 01:10:29,897
- Ty ideš tiež.
- Nechaj ma!

859
01:10:29,980 --> 01:10:32,024
- Chcela si byť voľná, Pearl?
- Pusť ju!

860
01:10:32,107 --> 01:10:35,194
- Chcela si byť voľná? Fajn.
- Nie!

861
01:10:35,277 --> 01:10:36,236
Nerob to, Marty.

862
01:10:36,320 --> 01:10:41,116
Žiadne deti, žiaden manžel, žiadna rodina.
Si voľná. Bež! Buď voľná! Alison...

863
01:10:41,158 --> 01:10:42,701
- Vráť sa!
- Nie!

864
01:10:42,784 --> 01:10:43,911
Alison!

865
01:10:45,162 --> 01:10:46,163
Alison!

866
01:10:46,246 --> 01:10:48,081
Marty, prestaň!

867
01:10:48,165 --> 01:10:50,584
Už je to v poriadku. Neboj sa.

868
01:10:51,126 --> 01:10:54,922
Fajn. V poriadku!

869
01:10:55,005 --> 01:10:57,466
Dobre, Pearl.
Ty zostaň --

870
01:10:57,549 --> 01:10:59,426
Zostaň a buď pobehlicou.
Ja odchádzam.

871
01:10:59,468 --> 01:11:01,595
Nikam nejdeš.
Daj mi tie kľúče!

872
01:11:01,678 --> 01:11:04,515
Daj mi tie kľúče, synček.
Nikam nepôjdeš...

873
01:11:04,556 --> 01:11:08,018
- Mama, choď od toho auta! Uhni mi!
- Je to nebezpečné!

874
01:11:11,021 --> 01:11:15,025
Do čerta,
chlapče. Do čerta.

875
01:11:16,985 --> 01:11:18,862
Ross?

876
01:11:19,613 --> 01:11:23,408
- Ross...
- Nenávidím ocka.

877
01:11:23,492 --> 01:11:26,912
Je iba nazlostený, miláčik.
Hnevá sa na mamičku.

878
01:11:26,995 --> 01:11:31,416
Chcel ťa vziať so sebou,
pretože ťa má veľmi rád.

879
01:11:31,500 --> 01:11:34,503
Prečo sa na teba hnevá?

880
01:11:34,545 --> 01:11:38,674
Niekedy sa dospelí pohádajú
tak isto ako deti.

881
01:11:38,757 --> 01:11:41,009
A niekedy si musia...

882
01:11:41,093 --> 01:11:44,555
veci premyslieť, pred tým
ako sa uzmieria.

883
01:11:45,138 --> 01:11:48,225
Rozumieš tomu, huh?

884
01:11:48,308 --> 01:11:50,102
Dobre.

885
01:11:50,727 --> 01:11:53,146
Čo to znamená "pobehlica"?

886
01:11:57,025 --> 01:12:00,237
Všetko sa zbabralo.

887
01:12:00,320 --> 01:12:03,322
Nenávidím to tu.
Nenávidím to.

888
01:12:03,407 --> 01:12:06,243
- Tak strašne ich nenávidím.
- Upokoj sa.

889
01:12:06,326 --> 01:12:09,872
- Chcem byť od nich čo najďalej.
- Upokoj sa.

890
01:12:09,955 --> 01:12:12,583
Chcem, aby zmizli.

891
01:12:29,641 --> 01:12:32,477
- Chcem to.
- Čo?

892
01:12:32,561 --> 01:12:36,273
- Chcem sa s tebou milovať.
- Alison...

893
01:12:36,356 --> 01:12:40,527
- Ty to nechceš?
- Ja neviem.

894
01:12:41,528 --> 01:12:44,531
- Ty- Ty ma nechceš.
- Nie- Nie, to nie.

895
01:12:44,573 --> 01:12:47,492
Alison, určite
by to bolo krásne, ale --

896
01:12:47,534 --> 01:12:49,494
Alison, prosím ťa. Prosím.

897
01:12:49,536 --> 01:12:51,496
- Zabudni na to.
- Alison, to som nepovedal.

898
01:12:51,538 --> 01:12:53,540
Proste na všetko zabudni!

899
01:12:53,624 --> 01:12:55,125
Alison!

900
01:12:55,792 --> 01:12:57,377
Do šľaka.

901
01:13:25,614 --> 01:13:29,076
Mrzí ma, čo sa dnes
stalo s ockom.

902
01:13:29,159 --> 01:13:31,078
Kašli na to.

903
01:13:33,914 --> 01:13:36,542
Kde si bola?

904
01:13:38,544 --> 01:13:40,921
Do toho ťa nič nie je.

905
01:13:41,004 --> 01:13:42,798
Alison...

906
01:13:42,881 --> 01:13:45,509
Ty nám tiež stále nevravíš,
kde si bola.

907
01:13:45,592 --> 01:13:47,469
Som dospelá.

908
01:13:50,138 --> 01:13:52,349
Vážne?

909
01:13:54,434 --> 01:13:56,728
Čo to má znamenať?

910
01:14:00,023 --> 01:14:03,735
Robila som to s Rossom.

911
01:14:14,454 --> 01:14:17,291
Odteraz až do konca prázdnin

912
01:14:17,374 --> 01:14:20,752
budeš po deviatej večer
späť v bungalove.

913
01:14:20,836 --> 01:14:24,506
- Počuješ ma?
- Kašlem na teba.

914
01:14:24,798 --> 01:14:27,551
- Čo?
- Kašlem na teba!

915
01:14:37,519 --> 01:14:41,523
Už nikdy ťa nebudem počúvať.

916
01:14:43,734 --> 01:14:46,153
Videla som ťa.

917
01:14:47,446 --> 01:14:49,239
Bola som tam.

918
01:14:49,323 --> 01:14:51,617
Mala si sa vidieť!

919
01:14:51,700 --> 01:14:54,536
Bolo to odporné!

920
01:14:56,079 --> 01:15:01,168
Ja som tínedžerka, nie ty!
Ty si už svoju šancu mala.

921
01:15:01,877 --> 01:15:05,130
- Nie. Nemala.
- Tak prečo my ostatní...

922
01:15:05,214 --> 01:15:08,592
musíme trpieť za to, že ty
si si pokašľala svoj život?

923
01:15:08,675 --> 01:15:11,887
Ja som si svoj život
nepokašľala, Alison!

924
01:15:11,970 --> 01:15:16,016
Stávajú sa veci. Stávajú sa veci,
ktoré si si nenaplánovala.

925
01:15:16,099 --> 01:15:19,186
Viešo koľko som mala rokov,
keď som ťa čakala, huh?

926
01:15:19,228 --> 01:15:23,857
Mala som 17, len o 3 viac
ako máš ty teraz, miláčik.

927
01:15:23,941 --> 01:15:26,944
Vieš koľkých chlapcov som mala
pred tým, ako som spoznala ocka?

928
01:15:27,027 --> 01:15:28,320
Žiadneho.

929
01:15:28,403 --> 01:15:32,324
Vieš koľkokrát som s ním spala
než som otehotnela?

930
01:15:32,366 --> 01:15:36,787
Raz. To stačí, Alison.

931
01:15:40,290 --> 01:15:44,545
- Bola som nechcená.
- Oh. Miláčik.

932
01:15:45,379 --> 01:15:47,256
To si nemysli.

933
01:15:47,339 --> 01:15:50,634
Počúvaj ma. To neznamená,
že ťa neľúbime.

934
01:15:50,717 --> 01:15:55,639
Milujeme ťa tak veľmi. Milovali sme ťa
od chvíle, keď sme ťa prvýkrát uvideli.

935
01:15:55,722 --> 01:15:58,517
Budete sa s ockom rozvádzať?

936
01:16:00,352 --> 01:16:02,479
To neviem.

937
01:16:04,481 --> 01:16:07,609
Ty máš toho chlapa
radšej než nás?

938
01:16:07,693 --> 01:16:09,903
Nie!

939
01:16:09,987 --> 01:16:11,488
Niekedy je jednoduchšie...

940
01:16:11,530 --> 01:16:15,659
byť iný s iným človekom.

941
01:16:15,742 --> 01:16:20,622
Nemohla by si skúsiť byť inou
a zostať s nami?

942
01:16:20,706 --> 01:16:22,916
Oh, zlatko.

943
01:16:23,000 --> 01:16:26,879
Vieš, že ocko je strašný suchár.

944
01:16:26,962 --> 01:16:31,550
Ale je to predsa ocko.
Nemôžeš ho opustiť?

945
01:16:34,178 --> 01:16:36,555
Myslela som,
že nás nenávidíš.

946
01:16:37,764 --> 01:16:42,519
To áno. Ale to nič
neznamená.

947
01:16:47,733 --> 01:16:50,694
Alison...

948
01:16:53,113 --> 01:16:57,450
Keď ste to
s Rossom robili,

949
01:16:57,492 --> 01:17:00,787
použili ste nejakú ochranu?

950
01:17:01,288 --> 01:17:03,665
Nie...

951
01:17:04,708 --> 01:17:07,503
My sme to nerobili.

952
01:17:08,795 --> 01:17:10,839
Sme len v prvej fáze.

953
01:17:10,923 --> 01:17:12,549
Ohh.

954
01:17:16,678 --> 01:17:21,767
Uchráň si to pre niekoho
naozaj výnimočného, áno?

955
01:17:24,520 --> 01:17:27,356
Čo bude teraz?

956
01:17:31,068 --> 01:17:33,570
Ja neviem.
Neviem.

957
01:19:19,843 --> 01:19:21,094
Haló.

958
01:19:21,178 --> 01:19:22,888
Ahoj.

959
01:19:23,889 --> 01:19:26,016
<i>Prišiel si domov v poriadku?</i>

960
01:19:26,808 --> 01:19:31,230
- Áno.
- Bála som sa.

961
01:19:34,650 --> 01:19:36,568
Marty?

962
01:19:44,284 --> 01:19:46,370
Musíme sa porozprávať.

963
01:19:48,830 --> 01:19:52,292
Ako ja s tebou môžem
rozprávať, Pearl?

964
01:19:53,919 --> 01:19:56,880
Ty si bola moja rodina.

965
01:19:59,675 --> 01:20:02,302
Musím už ísť do práce.

966
01:20:07,099 --> 01:20:09,393
Prepáč mi.

967
01:21:30,933 --> 01:21:33,477
Koľko máp.

968
01:21:35,521 --> 01:21:37,564
Na všetkých tých
miestach si bol?

969
01:21:40,150 --> 01:21:42,569
Na všetkých nie.

970
01:21:44,238 --> 01:21:46,532
Zatiaľ.

971
01:21:51,245 --> 01:21:53,455
Bola si niekedy na západe, Pearl?

972
01:21:54,915 --> 01:21:57,000
Nie.

973
01:22:01,088 --> 01:22:03,757
Nechcela by si ísť so mnou?

974
01:22:10,514 --> 01:22:14,893
Nemusíme na nič čakať.
Iba... zbalíme veci do autobusu.

975
01:22:14,977 --> 01:22:18,605
Um, cestou... Cestou
sa niekde utáboríme

976
01:22:18,647 --> 01:22:22,359
a každú noc budeme
spať pod hviezdami.

977
01:22:25,737 --> 01:22:27,447
No tak.

978
01:22:28,991 --> 01:22:31,577
Vezmeš deti.

979
01:22:34,204 --> 01:22:36,498
Čo myslíš?

980
01:22:44,131 --> 01:22:46,466
Myslím...

981
01:22:49,887 --> 01:22:52,556
Radšej ma odvez domov.

982
01:23:15,204 --> 01:23:17,623
<i>Pozor, Pearl Kantrowitzová.</i>

983
01:23:17,706 --> 01:23:20,083
<i>Okamžite sa vráťte
do svojho bungalova.</i>

984
01:23:20,167 --> 01:23:25,506
<i>Pearl Kantrowitzová, prosím, vráťte
sa okamžite do svojho bungalova!</i>

985
01:23:28,634 --> 01:23:31,469
Pearl, stojte!
Zastavte autobus!

986
01:23:31,553 --> 01:23:33,471
Hej! Hej!

987
01:23:33,555 --> 01:23:35,265
Stojte!

988
01:23:35,807 --> 01:23:39,019
- Pearl. Pearl, Daniel.
- Poštípali ho osy.

989
01:23:39,102 --> 01:23:41,563
- Čo? Čože?
- Je v kuchyni. Utekaj!

990
01:23:42,940 --> 01:23:44,107
Čo sa mu stalo?

991
01:23:44,191 --> 01:23:45,984
Nie! To bolí!

992
01:23:46,068 --> 01:23:48,904
Miláčik, babička ti musí
vytiahnúť žihadla.

993
01:23:48,987 --> 01:23:51,489
Už je tu mama.
Mama prišla.

994
01:23:51,573 --> 01:23:53,659
- Mami!
- Mamička prišla, miláčik.

995
01:23:53,742 --> 01:23:55,160
Všetko bude v poriadku.

996
01:23:55,202 --> 01:23:58,580
Počkajte, madam, takto nie.
Iba by ste polámali žihadla.

997
01:23:58,664 --> 01:24:00,040
Potreboval by som,
uh, kartu.

998
01:24:00,082 --> 01:24:01,458
- Máte tu nejaké karty?
- Áno.

999
01:24:01,500 --> 01:24:04,878
Tak ju doneste a tiež, uh,
mäsový bujón.

1000
01:24:04,962 --> 01:24:06,213
A čo je on, nejaká roštenka?

1001
01:24:06,255 --> 01:24:09,550
- Budeš v poriadku, miláčik.
- Alison. Pomôž mu. Pomôž mu!

1002
01:24:09,633 --> 01:24:11,718
Vezmi to.

1003
01:24:11,802 --> 01:24:15,097
- Prines teplú vodu. Daj ju do hrnca.
- Mamička je pri tebe.

1004
01:24:15,180 --> 01:24:17,975
Rozmiešaj to tam.
Pozrime sa. Má ich spústu.

1005
01:24:18,058 --> 01:24:22,395
- Mami, bolí to!
- Viem. Všetko bude v poriadku.

1006
01:24:22,479 --> 01:24:24,481
- Tu sú.
- Ďakujem.

1007
01:24:26,567 --> 01:24:28,902
- Nenávidím osy!
- Ja viem, miláčik.

1008
01:24:28,986 --> 01:24:32,114
Viem. Pozri ako veľmi
oni ľúbia teba, huh?

1009
01:24:32,906 --> 01:24:35,993
- Dali ti toľko pusiniek.
- Poriadne sa nadýchni.

1010
01:24:36,076 --> 01:24:38,537
Poriadne sa nadýchni,
dobre? Teraz vydýchni.

1011
01:24:39,621 --> 01:24:40,581
Bude v poriadku.

1012
01:24:40,622 --> 01:24:44,042
- Dali ti toľko pusiniek.
- Ty si Daniel, však?

1013
01:24:51,383 --> 01:24:53,218
Tu máš, miláčik.

1014
01:24:57,514 --> 01:24:59,433
Oci!

1015
01:24:59,516 --> 01:25:01,727
Ahoj, kovboj!

1016
01:25:02,186 --> 01:25:04,521
- Ako sa má môj chlapec, huh?
- Poštípali ma osy!

1017
01:25:04,605 --> 01:25:06,815
Viem, babička mi volala.

1018
01:25:06,899 --> 01:25:10,235
Vravela, že nemohla nájsť mamu.

1019
01:25:10,319 --> 01:25:12,154
Pozri, priniesol som ti mastičku.

1020
01:25:12,237 --> 01:25:15,157
Walker ma natrel bujónom.

1021
01:25:15,240 --> 01:25:17,534
Bujónom, huh?

1022
01:25:19,369 --> 01:25:21,038
Namastili ste ho bujónom?

1023
01:25:21,121 --> 01:25:23,916
- Ono to...
- Obsahuje proteínovú zložku, uh...

1024
01:25:23,999 --> 01:25:26,585
neutralizuje jed.

1025
01:25:28,086 --> 01:25:30,005
Vybrali ste mu žihadla?

1026
01:25:30,088 --> 01:25:31,965
Walker povedal,
že to by bolo horšie.

1027
01:25:32,007 --> 01:25:34,343
Vydrhol ich babičkinými kartami.

1028
01:25:34,426 --> 01:25:37,262
Ozaj?
To povedal?

1029
01:25:37,346 --> 01:25:40,474
Tak to potom asi
bude pravda, huh?

1030
01:25:41,850 --> 01:25:44,561
Za ako dlho si tu bol?

1031
01:25:45,896 --> 01:25:48,607
Nebudeš tomu veriť, Danny.

1032
01:25:48,690 --> 01:25:51,568
Hodina a 38 minút.

1033
01:25:51,652 --> 01:25:54,780
Wow! To je doteraz najrýchlejšie!

1034
01:25:54,863 --> 01:25:58,158
Keď má môj kovboj ťažkosti, tak-

1035
01:26:08,502 --> 01:26:10,504
Ďakujem.

1036
01:26:16,510 --> 01:26:19,513
Stále sa na mňa hneváš, oci?

1037
01:26:31,441 --> 01:26:34,069
Nie som na teba nazlostený, Danny.

1038
01:26:34,152 --> 01:26:36,822
Na teba by som sa
nikdy nemohol hnevať.

1039
01:26:36,905 --> 01:26:39,491
To predsa vieš, však?

1040
01:26:41,910 --> 01:26:43,620
Danny, Danny
Bo-banny

1041
01:26:43,704 --> 01:26:45,998
Banana-fana fo-fanny

1042
01:26:46,081 --> 01:26:48,250
Fee Fi mo manny

1043
01:26:48,333 --> 01:26:50,127
- Danny!
- Danny!

1044
01:26:50,210 --> 01:26:54,548
Mommy, Mommy, bo-bommy
Banana-fana fo-fommy

1045
01:26:54,631 --> 01:26:58,218
Fee Fi mo Mommy
Mommy

1046
01:26:58,302 --> 01:27:01,471
- Alison, Alison Bo-balison-
- Nie, nie, nie, nie!

1047
01:27:01,555 --> 01:27:05,475
- Nie, prečo?
- Môžem spievať Chuck?

1048
01:27:08,395 --> 01:27:11,315
- Iste!
- Chuck, Chuck Mo-buck

1049
01:27:11,398 --> 01:27:13,734
Banana-fana fo-fuck

1050
01:27:13,817 --> 01:27:17,946
Me my mo muck
Chuck

1051
01:27:28,081 --> 01:27:30,042
Už zaspal.

1052
01:27:37,508 --> 01:27:39,593
Nebola to tvoja vina, Marty.

1053
01:27:40,719 --> 01:27:42,513
Ale moja.

1054
01:27:45,849 --> 01:27:50,395
Chcela som od života
veľa vecí. Ja --

1055
01:27:50,479 --> 01:27:53,815
Ja už poriadne ani neviem,
čo všetko to bolo.

1056
01:27:55,651 --> 01:27:58,862
Ale cestou životom

1057
01:27:58,946 --> 01:28:01,949
som sa stratila.

1058
01:28:02,616 --> 01:28:06,328
Už nie som tá osoba,
do ktorej si sa zaľúbil.

1059
01:28:06,954 --> 01:28:08,830
A chcela som-

1060
01:28:08,914 --> 01:28:13,085
Chcela som byť taká
ako predtým s tebou.

1061
01:28:13,377 --> 01:28:15,546
Ale nemohla som.

1062
01:28:17,089 --> 01:28:19,508
Tiež som niečo chcel, Pearl.

1063
01:28:21,218 --> 01:28:24,137
Myslíš, že rád
opravujem televízory?

1064
01:28:25,097 --> 01:28:28,225
Že som od detstva chcel
robiť práve toto?

1065
01:28:30,310 --> 01:28:32,354
Vieš,

1066
01:28:32,437 --> 01:28:34,815
kto vie, čím by som bol,
keby som mal možnosť študovať.

1067
01:28:34,857 --> 01:28:36,525
No neštudoval som.

1068
01:28:38,151 --> 01:28:39,903
A vieš čo?

1069
01:28:42,072 --> 01:28:44,283
Bolo to v poriadku.

1070
01:28:45,492 --> 01:28:48,954
Pretože mi došlo, že nezáleží
na tom, čo som si v živote pokazil,

1071
01:28:49,037 --> 01:28:51,206
nezáleží na tom, či
som bol o niečo ukrátený,

1072
01:28:51,290 --> 01:28:54,501
tú najdôležitejšiu vec
v živote som zvládol.

1073
01:28:55,669 --> 01:28:57,838
Mal som teba.

1074
01:29:03,510 --> 01:29:05,554
Teraz už nemám.

1075
01:29:13,270 --> 01:29:16,190
Ešte mám jednu otázku, Pearl.

1076
01:29:17,983 --> 01:29:20,068
Kto ti bránil?

1077
01:29:23,113 --> 01:29:25,908
Kto ti bránil
uskutočniť tie sny?

1078
01:29:25,991 --> 01:29:28,160
Bránil som ti?
Chcem povedať-

1079
01:29:28,202 --> 01:29:31,622
Prišla si niekedy za mnou a povedala mi:
"Marty, chcem zmeniť svoj život"?

1080
01:29:31,663 --> 01:29:34,708
Odpovedal som ti:
"Nie, Pearl, nemôžeš"?

1081
01:29:34,791 --> 01:29:38,003
Marty,

1082
01:29:38,086 --> 01:29:40,547
to nie je také jednoduché.

1083
01:29:43,008 --> 01:29:47,596
Skúšala som. Nemohla som však nájsť
tie správne slová, ale-

1084
01:29:47,679 --> 01:29:51,975
Ty --
Ty si ma nepočúval.

1085
01:29:52,059 --> 01:29:54,561
Robil si si žarty.

1086
01:29:58,148 --> 01:30:02,402
To je pravda.
Neviem počúvať.

1087
01:30:03,529 --> 01:30:06,031
A nie som ani na dlhé reči.

1088
01:30:06,114 --> 01:30:08,534
Žartoval som.

1089
01:30:13,163 --> 01:30:15,541
Ale kto ti bránil, Pearl?

1090
01:30:41,984 --> 01:30:43,569
Ahoj.

1091
01:30:46,530 --> 01:30:49,491
Mama mi povedala,
že som bola nechcená.

1092
01:30:54,246 --> 01:30:58,458
- Toto ti povedala?
- Nemyslela to tak.

1093
01:30:58,542 --> 01:31:00,878
Iba to, že sa
to proste stalo.

1094
01:31:01,670 --> 01:31:03,255
Huh.

1095
01:31:06,258 --> 01:31:10,137
Bože. No...

1096
01:31:10,220 --> 01:31:13,515
to isté som povedal babičke,
keď mama otehotnela.

1097
01:31:15,851 --> 01:31:17,561
Alison.

1098
01:31:19,521 --> 01:31:22,816
Keď som u Kramera
stretol tvoju mamu,

1099
01:31:22,900 --> 01:31:25,944
bolo to najkrajšie dievča,
aké som kedy videl.

1100
01:31:26,028 --> 01:31:28,446
Bolo až neuveriteľné,
že som sa jej páčil.

1101
01:31:28,530 --> 01:31:31,491
Smiala sa na mojich vtipoch.
V jedálni sa mi smiala,

1102
01:31:31,533 --> 01:31:35,078
aký som strašný čašník,
a bol som ozaj strašný.

1103
01:31:39,499 --> 01:31:41,877
Ale aj tak, uh...

1104
01:31:41,960 --> 01:31:44,546
sme sa rozhodli vyjsť si.

1105
01:31:45,839 --> 01:31:49,051
Bola krásna, jasná
augustová noc.

1106
01:31:50,135 --> 01:31:52,554
Pearl chcela vidieť
roj meteoritov.

1107
01:31:54,473 --> 01:31:56,975
Alison, bolo to neuveriteľné.

1108
01:31:58,685 --> 01:32:03,315
Bolo to ako ohňostroj,
ale bez rachotu.

1109
01:32:14,868 --> 01:32:18,038
V tú noc sme ťa splodili.

1110
01:32:18,956 --> 01:32:22,125
Možno, že nechcene.
Neviem.

1111
01:32:23,252 --> 01:32:26,797
Ale pre mňa to bol
a stále je...

1112
01:32:26,839 --> 01:32:30,300
najdôležitejší okamih
môjho života.

1113
01:32:30,342 --> 01:32:32,261
Chápeš?

1114
01:32:33,971 --> 01:32:35,597
Chápeš?

1115
01:32:39,309 --> 01:32:42,771
Ako sa potom môžete rozísť?

1116
01:32:42,855 --> 01:32:46,817
Ak to bolo pre teba
také dôležité,

1117
01:32:46,900 --> 01:32:49,903
nechceš kvôli
tomu s ňou ostať?

1118
01:32:51,196 --> 01:32:53,365
Áno.

1119
01:32:53,740 --> 01:32:58,078
Vieš čo?
Vieš, miláčik?

1120
01:33:00,664 --> 01:33:04,251
Niekedy sa medzi ľuďmi
stanú také veci...

1121
01:33:04,334 --> 01:33:07,921
pre ktoré je ťažké,
aby spolu ostali.

1122
01:33:11,842 --> 01:33:15,554
Je mi to ľúto, zlatko.
Je mi to veľmi ľúto.

1123
01:33:29,902 --> 01:33:38,243
Ahoj.

1124
01:33:38,327 --> 01:33:40,537
Ako sa má Daniel?

1125
01:33:41,914 --> 01:33:45,792
Má sa lepšie.
Bude v poriadku.

1126
01:33:57,804 --> 01:33:59,556
Nemôžem ísť.

1127
01:34:01,683 --> 01:34:03,435
Ja viem.

1128
01:35:10,043 --> 01:35:12,337
Ideš to opraviť
alebo vyhodiť?

1129
01:35:12,421 --> 01:35:13,172
Čo je to?

1130
01:35:13,255 --> 01:35:15,132
Ako to mám vedieť?

1131
01:36:06,099 --> 01:36:08,519
Ty si sa so mnou rozišla?

1132
01:36:11,188 --> 01:36:13,565
My sme spolu chodili?

1133
01:36:29,540 --> 01:36:34,503
- Prečo sa na mňa hneváš?
- Cítim sa hlúpo.

1134
01:36:35,170 --> 01:36:39,341
Kvôli tej noci
a kvôli Woodstocku.

1135
01:36:39,424 --> 01:36:43,220
Cítim sa, akoby si ma
videl bez trička.

1136
01:36:43,303 --> 01:36:45,556
To by nebolo zlé, však?

1137
01:36:46,890 --> 01:36:50,811
Pozri, nikomu nič nepoviem.

1138
01:36:50,894 --> 01:36:53,480
Chceš mať zo mňa pacifistu,
ale povedal som Foglerovi...

1139
01:36:53,522 --> 01:36:56,859
že ak to niekomu vytára,
vymlátim z neho dušu.

1140
01:36:59,528 --> 01:37:01,071
Dobre?

1141
01:37:03,156 --> 01:37:05,158
Áno.

1142
01:37:25,929 --> 01:37:28,473
Synček.

1143
01:37:28,557 --> 01:37:30,434
Marty.

1144
01:37:34,688 --> 01:37:37,149
Pán Hershel prišiel
do obchodu a vraví:

1145
01:37:37,191 --> 01:37:39,443
"Mám dobrý príjem iba keď
stojí pani Hershelová...

1146
01:37:39,484 --> 01:37:42,905
šikmo pred televízorom".

1147
01:37:42,988 --> 01:37:45,115
Jediným problémom je...

1148
01:37:45,199 --> 01:37:48,202
pani Hershelová, nechce stáť
šikmo pred televízorom.

1149
01:37:48,243 --> 01:37:51,914
Ona- Ona vraj má
v živote lepšiu zábavu.

1150
01:37:54,333 --> 01:37:56,877
"Pán Hershel", vravím mu,

1151
01:37:56,960 --> 01:38:00,839
"potrebujete buď anténu
alebo rozvodového právnika".

1152
01:38:13,185 --> 01:38:14,895
Ďakujem.

1153
01:38:26,615 --> 01:38:30,244
Chcela si, aby som ti povedal,
čo je nové v obchode, tak -

1154
01:38:31,537 --> 01:38:33,288
Ďakujem.

1155
01:38:42,214 --> 01:38:45,092
Prepáč, že som ti ublížila.

1156
01:38:45,884 --> 01:38:48,428
Ty si si to nezaslúžil.

1157
01:38:53,225 --> 01:38:55,602
Môžem sa ťa na niečo opýtať?

1158
01:39:08,991 --> 01:39:11,493
Chcel som niekedy mikroskop?

1159
01:39:13,245 --> 01:39:15,455
Kedysi.

1160
01:39:39,813 --> 01:39:41,982
Zatancuj si so mnou.

1161
01:41:10,529 --> 01:41:13,448
Nie som v tom veľmi dobrý.

1162
01:41:13,532 --> 01:41:15,576
Ani ja nie.

1163
01:42:22,525 --> 01:42:27,445
Preklad: Lucus





































































































........