1
00:01:13,726 --> 00:01:23,421
<i><b>Titulky pro DVDRip.XviD-SAiNTS přeložila MARTINKA (ING.MACZ's wife)</b></i>

2
00:01:33,726 --> 00:01:35,421
Noc či den,

3
00:01:35,595 --> 00:01:39,292
jakmile uděláš v tomto místě pár kroků,
nepoznáš rozdíl.

4
00:01:39,466 --> 00:01:43,061
Pravděpodobně proto zde je vše tak nedotčené.

5
00:01:43,236 --> 00:01:45,670
Krok za krokem, pánové.
Mějte oči na stopkách.

6
00:01:45,872 --> 00:01:48,739
Tudy, napravo, Coopere.

7
00:01:49,742 --> 00:01:51,903
Harry,
už tady někdo byl.

8
00:01:52,078 --> 00:01:54,638
Podívejte, už udělali tu práci za nás.

9
00:01:54,814 --> 00:01:57,146
Oh, můj Bože.

10
00:02:02,188 --> 00:02:05,316
Viděl jsem tytéž stopy před elektrárnou.

11
00:02:06,659 --> 00:02:11,096
Váha směřuje na levou nohu.
Přelom na patě.

12
00:02:11,264 --> 00:02:13,027
Windom Earle.

13
00:02:13,199 --> 00:02:15,099
Co by tady děla Earl?

14
00:02:15,268 --> 00:02:18,897
Bojím se přemýšlet nad touto otázkou.

15
00:02:20,940 --> 00:02:22,271
Andy, budu potřebovat

16
00:02:22,442 --> 00:02:25,468
přesné vyobrazení tohoto piktogramu.

17
00:02:25,645 --> 00:02:28,205
Harry,sežeň majora Briggse.

18
00:02:28,414 --> 00:02:29,938
Chceš, aby přišel na stanici?

19
00:02:30,116 --> 00:02:31,913
Přesně tak.

20
00:02:47,567 --> 00:02:50,127
Bylo nebylo,

21
00:02:50,303 --> 00:02:54,364
jedno místo plné dobra

22
00:02:54,541 --> 00:02:57,339
nazývané Bílá chata.

23
00:02:57,510 --> 00:03:02,641
Hráli si tam dobrotiví faunové
mezi šťastnými a smějícími se dušemi.

24
00:03:02,815 --> 00:03:06,876
Zvuky nevinnosti a radosti naplňovaly ovzduší.
........